По эту сторону стаи
Шрифт:
– Джои Купер, ныне Джои Райс. Отдел по борьбе с наркотиками. Полицейский. То есть, бывший полицейский, - он вываливает ей правду, а не то, что написано у него в синеньком канадском паспорте. Какого чёрта? Если она захочет, всё равно вывернет его мозги наизнанку, не пошевелив и пальцем.
– Дорин Макрайан, - она называет своё имя, а Джои в это время как раз созерцает всё то, что осталось от сквозного зеркала. От Близзард он слышал фамилию Макрайан; должно быть, это его жена или сестра, но это открытие не
– Ч-ч-чёрт подери, - вырывается у него против воли.
– Зеркала нет.
– Как и кольца, - равнодушно добавляет она.
– Хрен с ним. Кольцо у меня есть, только без зеркала это красивая безделушка, - Джои демонстрирует ей палец.
– Где ты его взял?!
– Дорин так резко подаётся вперёд, что до него мгновенно доходит: эта штука важна для неё, как воздух.
– Чего только не бывает на свете, - неопределённо отвечает Джои, успев отдёрнуть руку.
– Кстати, а куда делось ваше кольцо?
– У меня его и не было, - говорит она.
– Я человек.
Джои чувствует себя так, словно ему отвесили хороший подзатыльник. Какой, к чёрту, человек?! Без труда проходящий опеку владетеля и проводящий его?
– Как человек?
– опешив, спрашивает он.
– Ты - человек?!
Она оборачивается так резко, что коса взлетает и хлещет её по щеке.
– Обращение "ты" оставь для своих друзей, - его обдаёт холодом.
– Для тебя я леди Дорин. В крайнем случае, миссис Макрайан.
От её взгляда у Джои пропадает всякое желание возражать, словно он попал на приём к королеве и неожиданно потерял штаны. Ну, нет, шалишь, - думает он. Какие-то их игры статусов, которыми девке, видать, заморочили голову. Однако номер не пройдёт; только не с ним, дорогая. И оба они - извиняйте, миссис, леди, или как вас там - на равных, если не считать того, что он сильнее просто физически.
– Вам пригодилось бы это кольцо?
– Джои умеет временно пропустить мимо ушей то, что ему не по нраву.
– Да, - наконец, говорит она.
– Слушай-ка ты, миссис, - сообщает он.
– Похоже, нам обоим нужна пара "зеркало-кольцо", уж не знаю, для чего тебе, выясним это позже. Поэтому варианта только два: или мы приходим к соглашению и начинаем плодотворно сотрудничать - или нет.
Она молчит. Ну, что ж, пусть думает.
– Близзард я звал просто Близзард, кровавую суку Легран я в глаза звал кровавой сукой Легран. Никто из них не отрицал, что они бывшие зечки со съехавшей крышей, впрочем, так же, как и твой Макрайан. Это не хорошо и не плохо, это факт. Скажи мне, что они по сравнению с тобой невинные овечки, и я буду расшаркиваться перед тобой каждый раз, как увижу.
Не успевает Джои закончить этот пассаж, как получает
– Если я услышу хотя бы ещё одно слово про мистера Макрайана, - доносится до него, - тебя будут искать по частям. Раскиданного по всей территории округа Эдинбург.
Ах ты, стерва! Ну, погоди у меня, - злобно думает Джои, сжимая кулаки и готовясь показать ей, почём фунт изюма.
– Не советую, - она дерзко смотрит ему прямо в глаза и даже не думает отступить хотя бы на шаг назад.
– Не знаю, как насчёт съехавшей крыши, а всё остальное...
На этом месте она стягивает с плеча ткань платья и демонстрирует ему выжженный зигзаг, который Джои видел тысячу раз - и, кажется, тысячу лет назад. Вот так так! Теперь юрисдикция Утгарда распространяется и на людей?!
– Давай замнём. Прости, я погорячился, - Джои понимает, что, кажется, и впрямь хватил через край.
– Однако ты разбила мне нос.
Он только теперь замечает, что на пол шлёпаются тяжёлые красные капли.
"Ладно, чёрт с тобой, - думает Дорин.
– Да и была бы охота".
– Не развалишься, - говорит она.
– Для того чтобы остановить кровотечение, надо проткнуть жабу, подождать, пока она издохнет, положить в мешочек и повесить тебе на шею.
Джои в некотором недоумении выслушивает новость.
– Пожалуй, если я буду ждать, когда ты проделаешь всю эту ерунду, я издохну сам, - резонно возражает он.
– Ещё могу предложить мох с черепа покойника, - да, отличная альтернатива, против фактов не попрёшь.
– Правда, понятия не имею, где бы взять покойника.
– Нет уж. Давай как-нибудь обойдёмся без покойников, если ты, конечно, не против, - говорит он, попросту прикладывая к носу рукав.
– Как, ты сказал, тебя зовут?
– переспрашивает она.
– Джои.
– Ладно, Джои, - уже спокойно говорит Дорин.
– Можешь звать меня Макрайан.
"Да уж, невесело тут", - скептически думает Джои несколько дней спустя.
Эти несколько дней он приходит в себя, словно бежал марафон длиною в жизнь, а потом уткнулся носом в кирпичную стену. Это почти конец пути. Всё. Дальше некуда. Точнее, дальше зеркало, которого нет... Или есть?
Начать с того, что тут просто напросто голодно, - размышляет Джои, в очередной раз похлебав супа с плавающими крапивными шматками.
– Никогда бы не подумал, что буду жрать траву, - хмуро говорит он Дорин, отодвигая миску.
– Это ещё хуже, чем собачий корм.
– Если бы ты посидел голодный неделю, спорим, стал бы жрать всё, что угодно, включая кору от деревьев?
– Дорин убирает посуду.
– Такой роскоши, как тарелки, тут нет, правда?
– ехидно спрашивает Джои.