По их следам
Шрифт:
– Откуда же она узнала о Филиппе и Нине?
– Ей рассказала Мари.
– Кто-нибудь еще знал об этом?
– Сомневаюсь, что это было известно многим. Бедняжка Мари явно не собиралась предавать огласке свое унижение. Оповещать всех и каждого, что ее муж развлекался с такой наглой штучкой, как Нина!
– И все же она оставалась замужем за Филиппом все эти годы…
– Да, уж она-то весьма предана браку. И зачем ей было выворачивать все это грязное белье на публику? Чтобы разрушить его карьеру? Сейчас Филипп – министр финансов. Возможно, он взойдет на самую вершину. И
– Если она все еще будет в живых, чтобы насладиться его высоким положением.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что Филипп мог пойти на убийство собственной жены? И почему именно сейчас, по прошествии всех этих лет?
– Возможно, Мари поставила ему ультиматум. Посудите сами, Реджи! Филипп взлетел по карьерной лестнице, ему осталось всего ничего до кресла премьер-министра. И тут-то Мари говорит: «Или твоя любовница, или я. Выбирай».
Реджи выглядел задумчивым.
– Если он выбирает Нину, значит, ему нужно избавиться от своей жены.
– Да, но что, если он выбирает Мари? И Нина оказывается не у дел?
Нахмурившись, они смотрели друг на друга сквозь прутья тюремной решетки.
– Позвоните Домье, – сказал Ричард. – Расскажите ему все, что сейчас поведали мне, об этой интрижке. И попросите, чтобы он приставил к Нине «хвост».
– Но ты ведь на самом деле не думаешь…
– Я думаю, – сказал Джордан, – что до сих пор мы рассматривали эту историю под абсолютно ошибочным углом. Взрыв не был террористическим актом с политическими мотивами. Весь этот вздор про какую-то «Мировую солидарность» был лишь дымовой завесой, скрывавшей истинный мотив покушения.
– Ты имеешь в виду, что этот мотив был личным?
Джордан кивнул:
– Да, это была не месть террористов – кто-то покушался на убийство.
Рейсовый самолет на Берлин был полупустым, и единственным логическим объяснением тому, что пара потрепанных пассажиров сидела во втором ряду первого класса, было предположение, что они действительно смогли заплатить за билеты. Факт, в который стюардессе, с удивлением разглядывавшей их, верилось с трудом. Пассажиры эти отличались потрепанной измятой одеждой, наличием темных очков на носу и выражением крайней степени усталости на лицах.
На подбородке мужчины красовалась темная щетина недельной давности. Женщина выглядела очень загорелой, ее темные волосы спутались и припорошились пылью. Их единственной ручной кладью была сумка женщины – потрепанное нечто из соломы, испачканное песком. Стюардесса взглянула на корешки билетов пары: Афины – Рим – Берлин. И с натянутой улыбкой поинтересовалась, не желают ли пассажиры заказать коктейли.
– «Кровавую Мэри», – сказала женщина на блестящем, благородном английском.
– Коктейль «Роб Рой», – отозвался мужчина. – Подайте горьким, покрепче.
Стюардесса ушла за напитками. Когда она вернулась, мужчина и женщина держались за руки и смотрели друг на друга, измученно улыбаясь, они были похожи на людей, чудом оставшихся в живых. Они взяли коктейли с подноса.
– За наше здоровье? – спросил мужчина.
– Определенно, – ответила
И, усмехнувшись, они склонили бокалы, скрепляя тост звоном стекла.
Вскоре в салоне появилась тележка с едой: пироги с омаром, жаркое из баранины, дикий рис и шляпки шампиньонов. Пара съела по две порции каждого блюда и завершила обед половиной бутылки вина. Потом, словно двое обессилевших щенков, наигравшихся за день, они свернулись калачиком друг против друга и уснули.
Весь путь до Берлина пассажиры благополучно проспали. Лишь когда самолет выкатился на взлетно-посадочную полосу и остановился, оба резко пробудились, немедленно, будто по сигналу тревоги, придя в боевую готовность. Пока пассажиры друг за другом покидали самолет, стюардесса не сводила глаз с помятой пары из Афин. Было совершенно непонятно, кем были эти странные люди, чего от них можно было ожидать. В конце концов, пассажиры первого класса не путешествуют по миру, одевшись как бродяги!
Пара покидала самолет последней. Проводив пассажиров по трапу, стюардесса увидела, как они прошли мимо небольшой группы встречавших. Пара явно старалась держаться подальше от этой кучки людей.
Неожиданно путь странным пассажирам преградили двое мужчин. Бродяги из Афин остановились как вкопанные, потом засуетились, завертелись на месте, словно собираясь бежать обратно к самолету. Как по мановению волшебной палочки рядом материализовались еще трое мужчин, отрезавших паре все пути к спасению. Бродяги оказались в ловушке.
Стюардесса успела увидеть, как паника исказила черты женщины, как на лице мужчины застыла мрачная маска человека, потерпевшего сокрушительное поражение. Теперь у стюардессы не осталось сомнений: что-то с этими людьми было не так! Возможно, это террористы или международные преступники. И теперь их задержала полиция. Стюардесса увидела, как пару провели через жужжащую толпу. «Определенно это публика не первого класса, – с удовлетворением, презрительно фыркнула она. – О да, уж я-то вижу пассажиров насквозь!»
Ричарда и Берил втолкнули в комнату без окон.
– Оставайтесь здесь! – рявкнул кто-то приказным тоном, и дверь позади них с грохотом захлопнулась.
– Они нас ждали, – потерянно констатировала Берил. – Откуда же они узнали?
Ричард подошел к двери и подергал за ручку.
– Какой крепкий дверной засов, – пробормотал он. – Мы заперты намертво.
Вулф принялся в отчаянии кружить по комнате, ища другие способы выбраться из ловушки.
– Они каким-то образом узнали, что мы прилетим в Берлин… – заметил он.
– Мы заплатили за билеты наличными, – пыталась рассуждать здраво Берил. – Они никак не могли узнать. К тому же нас задержали охранники аэропорта, Ричард! Если они хотят нас убить, для чего утруждать себя нашим арестом?
– Чтобы помешать тебе получить выстрел в прелестную головку, – неожиданно раздался знакомый голос. – Вот почему.
Берил в изумлении обернулась к тучному человеку, который только что вплыл в дверь:
– Дядя Хью???
Лорд Ловат недовольно нахмурился, бросив взгляд на потрепанную одежду и спутанные волосы племянницы: