По следам Богов
Шрифт:
– Выдвигаемся, – скомандовал он, увидев меня.
Глава 4
В темноте не было желания смотреть в окно на пролетающие мимо пейзажи.
– Можно спросить? – я повернулась к бизнесмену. Мужчина расслабленно сидел рядом, прикрыв глаза. Нас разделял только откинутый подлокотник.
– Спрашивай, – выдохнул он, не открывая век.
– Почему Вы беспокоитесь о моей безопасности? Вы сказали, что мне лучше следовать Вашим указаниям из-за того инцидента.
Он не сменил положения, даже бровью не повёл.
– Ты гражданка другой страны; пусть и внештатный, но журналист, – начал перечислять Хаслер, – не очень хотелось бы, чтобы всё переросло в международный конфликт.
– То есть мы имеем дело с криминальными организациями?
Он открыл глаза и посмотрел на меня своими чёрными как ночь глазами.
– Нет, – понизив голос, ответил мистер Хаслер. – Это не имеет отношения к криминалу.
Мужчина вновь прикрыл глаза и отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Когда небо начало светлеть, мы подъехали к аэропорту. Здесь встретил нас высокий мужчина в строгой форме с блестящим логотипом местной авиакомпании.
– Доброе утро, господа, мисс, – он сделал учтивый знак в мою сторону, – меня зовут Ганс, и я – ваш проводник, – просиял улыбкой, – прошу следовать за мной.
Я уже было собиралась подойти к Руэду за своим рюкзаком, но Хаслер схватил меня за локоть и потащил за собой.
– Больно, – прошипела я, пытаясь разжать его пальцы.
– Иди рядом и не отходи, – холодно проговорил он, ослабив хватку, но не убирая руку.
– Как будто у меня есть выбор, – фыркнула я.
– Верно, у тебя его нет, – улыбнулся он.
Мы прошли ускоренный досмотр, следуя за проводником, который вёл нас к вип-зоне. Я ухмыльнулась, прочитав вывеску. Вау, там есть бесплатная еда и напитки.
– Вы так и не ответили на мой вопрос, – я уже откровенно злилась и не стеснялась показывать это ни интонацией, ни выражением лица.
– Наш рейс в Штутгарт через четыре с половиной часа, – безэмоционально проговорил он, пропуская меня вперёд, к двери.
– Зачем нам туда? – испуганно пролепетала я. Хаслер вновь грубо схватил меня за локоть, таща за собой.
Он резко остановился и дёрнул меня на себя – я чуть не уткнулась ему в грудь, но сильные и грубые руки удержали моё тело на месте. Мужчина внимательно посмотрел мне в глаза.
– Может, хватит вопросов?
– Вы предлагаете просто вверить свою жизнь в Ваши руки?! – воскликнула я от злости.
Хаслер испустил мученический вздох и возвёл глаза к потолку, но затем вновь вернул взгляд ко мне.
– Ты всё ещё жива именно потому, что я рядом, – рыкнул тот. Я потупила взгляд и закусила губу. Может, он и прав, ведь после случившегося в доме Хаслера я постоянно находилась под присмотром его подчинённых и даже не знала, что происходило на самом деле.
Оставшуюся часть пути мы шли молча. Мистер
Жила себе тихую жизнь в Торонто, вела астрологическую колонку, а сейчас меня тащил за собой человек, входивший в число богатейших людей мира. Значит, мы летели в Германию, в Штутгарт. Если я правильно помнила, там также находится один из научных центров Вильгельма Хаслера.
Мы расположились на кожаных диванчиках у панорамного окна. Проводник предложил нам напитки и закуски, мой выбор пал на кофе с сиропом. Буквально через пару минут на столике между мной и Клаусом, который уселся рядом, появились горячий молочный напиток, заказанный мной, и различные десерты. Я нахмурилась и посмотрела на соседа.
– Ты столько сладкого взял?
– Это я, – Руэд присел с другой стороны от меня, оттеснив ближе к Клаусу, подальше от окна.
***
Раннее утро обволакивало аэропорт Штутгарта мягким светом, пробивающимся через огромные стеклянные окна. Выходя из самолёта, я окунулась в утренний прохладный воздух. Мы вчетвером летели в бизнес-классе, а потому нас первых и выпустили из воздухоплавательного транспорта и отвезли в терминал прилёта отдельным автобусом.
Архитектура аэропорта очаровывала своими современностью и функциональностью – чистые линии, стеклянные фасады, удобные лестницы и лифты. Казалось, это целый город – настолько он был велик. Здесь у нас также имелся сопровождающий, теперь он разговаривал только с мистером Хаслером и на немецком. Бизнесмен вновь взял меня за локоть, стоило нам лишь покинуть самолёт.
Звуки разговоров на разных языках, шум колёс чемоданов, стук каблуков на полу – всё это создавало неповторимую атмосферу международного аэропорта. По сторонам протянулись магазины, кафе, информационные стенды, напоминая о том, что здесь собираются путешественники со всех уголков мира.
Сопровождающий провёл меня и моих попутчиков к выходу, где нас уже ждал комфортабельный немецкий автомобиль премиум-класса. Клаус сложил в багажник сумки, а Руэд открыл дверь перед мистером Хаслером. Бизнесмен подтолкнул меня вперёд, в салон автомобиля.
– У Вас и здесь есть дом? – спросила я. В ответ он лишь слегка приподнял уголки губ. Подручные сели на передних сиденьях (Руэд занял место водителя), и мы тронулись, выезжая с парковки аэровокзала.
Зелёные холмы и ухоженные поля растянулись вдоль трассы, создавая умиротворённую картину. Автомобили мчались по гладкой дороге, будто стремясь ускорить время.
По мере приближения к городу на горизонте начали появляться здания – старинные, в традиционном стиле. Улицы наполнялись жизнью, люди спешили по делам, а кафе и рестораны приглашали насладиться местной кухней.