По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия
Шрифт:
– Вы очень точно объяснили, как ехать, – сказала Грейс.
Дэн не обратил на нее внимания.
– Вы в порядке, дружище? – спросил он Питера.
– В порядке, – кивнул Питер. – Присоединяйтесь к нам – или это небезопасно?
Дэн раздобыл стул за соседним столиком, уселся между ними и быстро оглядел комнату, прежде чем снова заговорить.
– Вы оба – новость, – сказал он, – так что мне ничего не угрожает.
– А в такой поздний час здесь можно заказать сандвич? – беззаботно поинтересовался
– Конечно. Я бы порекомендовал фирменную индейку с русским гарниром.
– В Уинфилде подают русский гарнир? – спросил Питер с натянутой улыбкой.
Он внезапно ощутил, что очень голоден. Подав знак официантке, он заказал сандвичи и кофе. Дэну, казалось, не терпится поговорить.
– Вы легко нашли учебный плац? – спросил он, когда официантка ушла.
– Как нечего делать, – ответил небрежно Питер.
– Какие-нибудь проблемы? – спросил Дэн.
– Как то?
– Ну, им не нравится, когда за ними наблюдают, – сказал Дэн.
– Не думаю, что меня видели, – отмахнулся Питер.
Дэн поигрывал полупустым стаканом, который он поставил на стол.
– Когда вы отсутствовали так долго…
В его тоне чувствовался невысказанный вопрос.
– Я наблюдал за ними час или около того, – сказал Питер, – а потом ждал, пока они разойдутся. Я не хотел рисковать тем, что меня увидят на дороге. Потом я немного порыскал вокруг и Грейс нагнала меня.
Дэн осушил свой стакан и поманил официантку.
– Значит, обошлось без треволнений, – сказал он.
– Наблюдать за их играми довольно познавательно, – сказал Питер. – Но ничего особенно волнующего не было.
– Еще по одной – всем, – сказал Дэн официантке. – За мой счет.
– Я имел интересную беседу с миссис Смит, – сказал Питер.
– Своеобразная личность.
– Да еще какая своеобразная. – Питер обвел взглядом комнату. – Сдается мне, что кое-какие лица мне знакомы.
– Где-где, а в Уинфилде из членства в АИА секрета не делают, – сказал Дэн. – Салли Смит хоть как-то помогла вам с друзьями Олдена?
– Я – святоша и благодетель человечества, – ответил Питер. – Мне не слишком обрадовались.
Дэн рассмеялся.
– Дамочка верна своей клиентуре, – сказал он. – Я сомневаюсь, чтобы многие из них восхищались вашим слогом.
– Так или иначе, я ничего от нее не добился, – сказал Питер.
Он взглянул на Грейс. Она рассматривала маленького толстого человечка как-то особенно пристально.
Официантка принесла всем еще по одной порции выпивки.
– И что вы собираетесь предпринять дальше? – спросил Дэн.
– Буду и дальше разнюхивать, до тех пор, пока не отыщу кого-то, кто поговорит со мной о друзьях Олдена Смита, – сказал Питер. – После этого…
– Вы не могли бы купить мне пачку сигарет, мистер Сотерн? –
Звук ее голоса поразил Питера.
– Конечно, – с готовностью согласился Дэн. – Каких?
– «Кэмел», пожалуйста, – попросила Грейс.
Толстый человечек встал со своего стула и направился через зал к автомату с сигаретами. Грейс наклонилась к Питеру.
– Ты мне рассказывал, что там, на гребне, когда они окружили тебя, – шепнула она, – один из них сказал: «Долго же ты сюда добирался».
– Да. А потом мне предложили произнести речь.
– Они знали, что ты едешь, Питер. Они тебя ждали – в полной готовности.
– Очевидно, я где-то прозевал часового.
– Только одному человеку было известно, что ты направляешься на учебный плац, – сказала Грейс. – Твоему приятелю!
– Дэн?..
– А разве еще кто-нибудь знал?
Питер прищурил глаза. Он наблюдал, как маленький толстый человечек возится с автоматом для продажи сигарет в другом конце зала.
– У меня нюх на людей, Питер. Он мне не нравится, я ему не доверяю. Он был бы для них идеальной подсадной уткой. Он послал тебя к миссис Смит, и она была готова к твоему приходу. Он послал тебя на учебный плац, и они поджидали тебя. Теперь старина Дэн хочет знать, что ты предпримешь дальше. Я готова поклясться, что он – канал информации, связывающий их с тобой, Питер. От тебя ждут, что ты расскажешь ему, что случилось с тобой там, а потом эта новость распространится – как они того и хотят.
– Нельзя позволять мне переходить улицу в одиночку, – мрачно пошутил Питер.
– У тебя не было времени подумать над этим, – возразила она. – Возможно, я ошибаюсь…
– Я так не думаю, – сказал Питер. – Толстый маленький ублюдок! Какой актер!
– Может быть, ты сумеешь его использовать, Питер, если он не догадается, что мы его вычислили?
Приход официантки с сандвичами и кофе дал Питеру время, чтобы совладать с гневом, который, как он понимал, наверняка отразился бы на его лице. Дэн Сотерн подошел с сигаретами.
Он сел и глотнул из своего стакана.
– Я бы и рад помочь вам со Смитом, – сказал он, – но, должно быть, поступила команда проглотить язык. Так вы говорите, что после этого…
– После этого у нас снова не осталось зацепок, – сказал Питер.
Маленький толстый человечек какое-то время задумчиво изучал его.
– У меня такое чувство, что вы не рассказали мне всего, что случилось на учебном плацу, – вкрадчиво проворковал он.
– А что тут рассказывать? – Питеру, похоже, удавалось сохранить небрежный тон. – Овладение приемами штыкового боя, занятия по каратэ, строевая подготовка. Непохоже, чтобы они изучали стрелковое дело, что меня удивило.