По ту сторону стаи
Шрифт:
– Что вы хотите, Винсент?
– я начинаю злиться.
– Левую руку, - тихо говорит он сквозь сжатые зубы.
– Хорошо, как скажете, - рывком сдираю платье с плеча, чуть не разорвав тонкий шёлк. Чувствую, как пальцы тут же непроизвольно сжимаются в кулак.
– Вы это хотели видеть?
– Вы уже забыли камеры Утгарда, миссис Близзард?! У вас на руке, - он отчеканивает каждое слово, - потомками человечьей мрази выжжено клеймо преступницы. Вы жизнь положили на то, чтобы вернуть ваш статус. Что вы себе позволяете?
– он начинает повышать голос, и волей-неволей я чувствую себя
– он делает многозначительную паузу.
– Вы поняли, о чём я хотел сказать. А между тем вы порочите себя, меня и всю Семью, не говоря уже о своём Господине, связью с человеком! Вы в своём уме?
– А вы в своём уме?!
– я не выдерживаю и бью по краю рамы - так, что зеркало отзывается низким гулом толстого стекла, содрогается и чуть ли не слетает со стены.
– Какой, к чёрту, связью?!
– В поместье, принадлежащем нашему роду, - каждое слово будто впечатывается мне в мозги, - человечье отродье будет либо рабом, либо мертвецом.
– Дьявол тебя возьми, Винс!
– я кричу так, что меня, наверное, слышно за милю.
– Ты хотя бы спросил, что со мной сталось, и где я была более трёх лет?
– Мне не надо спрашивать, чтобы наблюдать очевидные факты, - высокомерно говорит он.
– Я не слеп и не оглох. Вывод таков: вы принадлежите к знатному старинному роду, у вас на руке утгардское клеймо - то есть вы прекрасно умеете убивать, и - самое главное, - какая разница, где вы были всё это время, и что с вами происходило? Сейчас вы здесь. Так или нет? Отвечайте!
– Я должна тебе рассказать, Винс, - могу я хотя бы попытаться, хотя, похоже, это бесполезно.
– Так или нет, Ядзя?
– тихо, но жёстко спрашивает он.
– Просто ответь.
– Так, - говорю я.
– Сейчас ты здесь. И ты - это ты, - он словно вколачивает гвозди - один за другим.
– Тогда почему вы называете меня "миссис Близзард", хотя я давно уже не ваша жена?
– "Пошёл ты к дьяволу, церемониться с тобой", - думаю про себя.
– Теперь, - он делает ударение на этом слове, - я не осмелился бы назвать вас... по фамилии. Кроме того, для меня вы так и не перестали быть супругой, вам ли не знать?
А вот это уже удар ниже пояса. Он ушёл в вечность, больше ни с кем не встав рядом, в отличие от меня. Но Винс, кажется, понимает, что хватил лишку.
– Сейчас всё хорошо, и ты - это ты, - говорит он тихо и почти ласково. Но твёрдо.
– Помни, Ядзя: либо рабом, либо мертвецом.
Джои долго бродит по дому, предусмотрительно держась подальше от мужика из зеркала и от комнаты этой ненормальной Легран. Хотя про мужика тоже можно было бы сказать ненормальный, если бы это не было всего только зеркало, хоть и несколько другое, чем Джои приходилось когда-либо видеть. Наконец, его заносит на кухню, где он и находит Близзард. Она сидит и курит, положив ноги в своих любимых ботинках на стул. Юбка подоткнута, рукава закатаны как можно выше. Сигаретный дым поднимается тонкой струйкой к потолку. Близзард развлекается
– Я слышал, что он орал, - Джои действительно слышал большую часть и предпочитает поговорить об этом сразу, здесь и сейчас.
– И?
– она поднимает на него глаза.
– Думаешь, как именно меня убить?
– полушутя-полусерьёзно спрашивает он.
– Или я должен буду надеть ошейник, встать на колени и тоже заменять тебе пепельницу?
– он тычет пальцем в съёжившегося прислужника.
– Не говори глупостей!
– она раздражённо бросает окурок на пол, и подменыш тут же убирает его.
– У меня сейчас просто голова треснет от другого.
– От чего же?
– интересуется Джои.
– Есть проблема, - Близзард кивком головы велит подменышу придвинуть ещё один стул - с высокой спинкой из тёмного дерева, массивный, тяжёлый, такой большой, что прислужника за ним не видать, - и вот стул словно бы сам собой едет по полу и становится точнёхонько рядом с Джои.
– И какая?
– он садится.
– Я не представляю, что делать дальше, - говорит она, глядя куда-то мимо Джои.
– Просто не представляю. Я не тактик, не стратег, я просто исполнитель. Большей частью ликвидатор. "Чистильщик". Киллер, если говорить... по-английски.
– По-нашему, - уточняет он.
– Говорить.
– Ну да, - она притормаживает.
– То есть, нет. По-вашему. Но вопрос не в этом. Я не умею и не люблю решать, я не могу анализировать, сводить всё это в единое целое, откуда выкруживается какой-то итог.
– Не мне тебе советовать, - говорит Джои, обводя взглядом полукруглый свод кухни, который теряется где-то высоко вверху.
– Ты помнишь, я всегда спрашивала тебя, что у нас по плану?
– Близзард внимательно смотрит на него.
– И ты говорил мне, чёрт дери, что у нас по плану. А сейчас плана нет. И что бы ты посоветовал?
– Как кто?
– он удивлённо воззряется на неё.
– Как твой якобы любовник, босс, хоть и бывший, или мертвец, хоть и будущий, если слушать этого кренделя из зеркала?
– Прекрати, - она морщится.
– Очень смешно.
– Примешь совет от человечьей мрази?
– иронизирует Джои.
– Ты знаешь, - медленно говорит Близзард, словно сама не в силах поверить, - у меня больше нет от тебя никаких "страшных тайн". Потому что я чую тебя. Потому что ты - моей стаи. И посоветовать - не приказать, но посоветовать - можешь. Даже несмотря на то, что человек.
– Просто живи, как живётся, - Джои подпирает подбородок кулаком и смотрит на неё.
– Не понимаешь? В одном доме с тобой - женщина, которую ты искала, - по крайней мере, мне ты этим продолбила все мозги. Вы обе живы и почти целы, что уже немало. И я не могу понять, какого хрена ты сидишь тут и изображаешь мировую скорбь, вместо того, чтобы просто пойти к ней и быть рядом?
– Наверное, ты сказал как раз то, что мне надо было услышать, - она резко поднимается, с презрением отпихивает карлика, так, что тот падает - и вдруг останавливается, словно натыкаясь на невидимую стену.