По велению сердца
Шрифт:
Даррелл понимал, что первому идти нельзя. Иначе он просто прогнется под нее. И тогда она будет из него вить веревки, а жизнь его станет намного хуже, чем была до его ухода.
Нет, надо придумать что-то такое, что столкнет их, выведет на разговор. И тогда они придут к компромиссу, что позволит ему вернуться домой, не теряя собственного достоинства.
Войдя в отель, он приблизился к стойке портье, чтобы забрать ключ от номера.
— Мистер Брендон, — вежливо произнес молодой человек в униформе, подавая ему брелок, —
Холодный пот прошиб Даррелла. Неужели Даниель?!
Но он тут же отбросил эту мысль. Она бы просто не успела.
Медленно обернувшись, Даррелл посмотрел туда, куда указывал взглядом портье.
На обитом бежевой кожей диване сидела Люси. Ее серые глаза, не моргая, смотрели на него.
Даррелл приблизился к ней.
Она поднялась.
— Здравствуй, — тихо произнесла она.
— Привет, — растерянно ответил он, не зная, что привело ее сюда, и внутренне опасаясь того, что может услышать.
— Поговорим? — В ее глазах плескалась грусть.
— Да, конечно. — Он кивнул. — Пойдем.
Они вместе направились к лифту. Одновременно, не сговариваясь, потянулись к кнопке вызова. Столкнулись руками и тут же отпрянули друг от друга, словно обожглись.
Люси вздохнула.
— Давай ты, — сдавленно прошептала она.
Он нажал кнопку.
Вскоре двери перед ними разъехались в стороны, и они вошли в просторную кабину с зеркальными стенами. Даррелл нажал клавишу нужного этажа. Воцарилось напряженное молчание.
Они боялись встречаться взглядами, словно опасались того, что могут прочесть в глазах друг друга.
Мягкая ковровая дорожка украшала длинный коридор.
Даррелл шел первым, прислушиваясь к гулким шагам за собой. Люси не отставала.
Он остановился возле нужной двери, открыл ее.
— Заходи, — пригласил он жену.
Она вошла.
Он последовал за ней и включил свет. Она обернулась и посмотрела на него. Он на нее.
— Я знаю, мы совершили много ошибок, — тихо произнесла Люси. — Но, может быть, у нас получится все исправить? — Она умоляюще посмотрела на него.
Даррелл отвернулся, чтобы она не заметила торжества, промелькнувшего в его глазах.
Похоже, сегодня он поймал птицу счастья за хвост! И жизнь явно начала налаживаться.
— Что скажешь? — спросила Люси, так как он молчал.
— Ничего, — ответил он, окидывая ее быстрым взглядом. — Мне сейчас очень трудно представить, как можно все наладить после того, что мы наговорили друг другу в последний раз.
Она вздохнула.
— Ты прав, — проговорила она. — Но за эти дни я поняла, что не могу без тебя. Что мне надо знать, что ты рядом. Что ты придешь домой. Домой. — Она всхлипнула, вытирая навернувшиеся на глазах слезы. — Дом стал пустым. Мне одиноко. Неужели… неужели тебе хорошо здесь? — Она обвела взглядом его номер люкс.
Даррелл отвел
— Да, мне тоже плохо, — произнес наконец он. — И сердце сжимается от осознания того, что все разрушено.
Она подошла к нему, взяла его за руки, с надеждой заглянула ему в глаза.
— Но, может быть, у нас получится начать все сначала? — прошептала она. — Может быть, мы сможем? И надо просто захотеть?
Он ничего не отвечал.
Она ждала, что он скажет. Наконец, не выдержав, спросила:
— Как ты думаешь?
— Не знаю, — выразительно вздохнув, ответил он.
— И никто не знает. Но мы можем просто попробовать.
Он посмотрел на нее. Понял, что она уже достаточно измотана и буквально на грани.
— Хорошо, — кивнул он. — Давай предпримем последнюю попытку.
Она слабо улыбнулась.
Он ликовал в душе, сохраняя печально-равнодушное выражение лица, которое считал подобающим моменту.
— Поедем домой? — робко спросила она, все еще не отпуская его рук.
— Нет, Люси. — Он привлек ее к себе, нежно обнял. — Сегодня ты останешься здесь. А завтра мы поедем домой вместе.
Он услышал, как она вздохнула. В душе поздравил себя с верно принятым решением.
— Хорошо, как скажешь, — прошептала она.
И он понял, что выиграл это сражение.
Теперь, если правильно повести партию, он добьется, чтобы она поговорила с отцом и тот сбавил обороты, изменив драконовский договор, по которому все рестораны и клуб принадлежат ему, а не Дарреллу.
Да, с этого момента его жизнь пойдет в гору, он окончательно это понял.
И то, с какой готовностью Люси подчиняется его воле, вселило в него уверенность в завтрашнем дне.
Даниель лежала на кровати.
Ей было плохо. Рыдания душили ее. Слезы, не переставая, лились из глаз. Она оплакивала руины, на которые стала похожа ее жизнь.
Как тяжело все потерять в один момент!
А может, и правда, сделать аборт? Как ей жить, как обеспечивать ребенка?
И стало страшно… страшно оттого, что она готова вот так просто уничтожить то крохотное существо, что зародилось внутри нее. Ту радость, которую все хотели у нее отнять.
Нет, она сильная и со всем справится. Она сможет.
Одна мысль не давала ей покоя: как отреагируют родители, узнав, что она беременна? Смогут ли они понять и поддержать ее? Или она их потеряет, оставшись совсем одна?
Звонок телефона разрезал тишину комнаты.
Всхлипнув, Даниель протянула руку и взяла трубку.
— Алло? — произнесла она.
— Господи! Ну и голос у тебя! Что стряслось?! — воскликнула Адель.
— Ничего, — ответила Даниель. — Абсолютно ничего.
— Да, я чувствую, — с иронией пробормотала подруга. — Ладно, не раскисай там. Я сейчас приду. — Она положила трубку.