Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я опустился на колени и попытался сползти вниз по гладкой скале. Менеджер схватил меня сзади. Руки у него были сильные, как у борца. Он отдернул меня от края пропасти.

— Вы не сможете слезть вниз. Никто не сможет.

— Но она там умрет, захлебнется!

— Вы только сами туда упадете. А здесь восемьдесят футов. Нам придется и вас спасать.

Из джунглей выбежал один и: индейцев. Менеджер что-то прокричал ему по-испански. Тот снова скрылся.

— Сейчас принесут веревку, — сказал менеджер. — Там на пирамиде есть веревка, чтобы помогать экскурсантам взбираться наверх.

Сейчас он принесет ее.

Он был гораздо ниже меня ростом, но этот человек был сплошные мускулы, и я немало удивился, когда почувствовал, что он скрутил меня искусным нельсоном. Между нами завязалась борьба. Желтый пес зарычал. Вероятно, кто-нибудь из нас наступил ему на лапу.

Я вел борьбу бессознательно, чисто инстинктивно, и я все время видел Дебору внизу под нами. Она спускалась все глубже. Ее бледное лицо становилось все менее различимым. Вытянутые течением серебристые волосы теряли блеск, и медленно, очень медленно ее тянуло течением к скале, где ее поглотит и унесет с собой подземная река.

— Бесполезно. По-моему, она уже умерла. Ее тело уносит подводное течение.

Послышались шаги бегущего человека. Возвращался индеец. За ним, как огромная змея, тянулась веревка. Вместе с ним прибежал и другой индеец. Менеджер что-то крикнул им по-испански. Индейцы с веревкой в руках подбежали к краю пропасти как раз в том месте, где тело девушки медленно погружалось все глубже и глубже. Один из индейцев привязал веревку к дереву и перегнулся через край кратера.

Я прекратил борьбу, и менеджер ослабил борцовскую хватку. Я понял, что теперь я уже ничего не могу сделать. И никто никогда ничего не сможет сделать. Менеджер прав. Она уже, вероятно, мертва. Я старался осознать этот факт, не поддающийся осознанию. Теперь уже тело внизу становилось почти невидимым под толстым слоем вязкой воды. Индеец, маленький и гибкий, как мальчишка, раскачивался на веревке. Другой наверху придерживал веревку и смотрел вниз. Мне вдруг не захотелось смотреть на все это. Я отвернулся.

Желтый пес, испугавшись моего порывистого движения, укоризненно посмотрел на меня и поплелся прочь от воды на поляну.

Мысли мои прояснились. Я походил по краю пропасти, поискал красную сумочку Деборы. Ее не было. Вероятно, она упала, крепко зажав ее в руках. Я представил себе эту элегантную американскую сумочку, медленно погружающуюся сквозь мутную воду, чтобы присоединиться на дне к древним индейским браслетам и другим золотым безделушкам.

На тропинке в джунглях послышались шаги, и через несколько секунд показалась неуклюжая фигура Билла Холлидея. Косые солнечные лучи освещали его седые (или чересчур белокурые) волосы. Он подбежал ко мне. Лицо строгое, озабоченное.

— Что случилось? Я был там, наверху, на развалинах, и услышал крик.

Менеджер подошел к индейцу, державшему веревку наверху, и выкрикивал что-то другому индейцу, спустившемуся вниз. Холлидей направился к нему.

Я сказал:

— Это Дебора Бранд. Она упала туда.

— Упала?

— Она собиралась фотографировать, послала меня за аппаратом…

Холлидей подошел к менеджеру. Я видел, как он осторожно посмотрел вниз. Потом вернулся ко мне. Он явно был озабочен.

С ужасом

в голосе он спросил:

— Она умерла? Умерла? От удара при падении? Утонула?

— Думаю, что да.

Теперь из джунглей показался рыжий молодожен. И тут же вслед за ним запыхавшаяся миссис Снуд. Значит, все они тоже рано поднялись, подумал я, и пошли на развалины, не дожидаясь официальной экскурсии.

Вновь пришедшие присоединились к нам. Вопросы посыпались как из пулемета. Все эти люди казались мне туманными, бесформенными образами: самоуверенное лицо миссис Снуд, ее ярко-зеленый костюм, полные жизни голубые глаза молодожена, тонкий безгубый рот Холлидея.

К нам подошл менеджер.

— Пожалуйста, прошу вас всех возвратиться в гостиницу. Вы здесь ничем не можете помочь.

Я думал о Деборе и о своей ответственности. Это я привел ее сюда. Я попытался было протестовать, но менеджер не хотел и слушать.

— Пожалуйста, мистер Дьюлет. Вы только будете еще более расстраивать себя.

— О'кей, — сказал Холлидей. — Мы заберем его с собой.

Холлидей энергично взял меня за руку и повел по тропинке сквозь джунгли. В какой-то степени я был рад уйти отсюда. Мне не хотелось видеть то, что индейцы вытащат из этого чудовищного водоема.

Молодожен шел впереди, за ним мы с Холлидеем, миссис Снуд суетилась вокруг нас. Мы вернулись в гостиницу. Одетые в забавные костюмы официантки бездельничали на террасе.

Миссис Снуд сказала:

— Мне кажется, нам следует позавтракать. После еды мы почувствуем себя значительно лучше.

— Нет, — сказал я.

— Пожалуйста, мистер Дьюлет. Вам будет лучше.

— Нет. Благодарю вас.

Я поторопился уйти от них в свой коттедж. Войдя в комнату, я обнаружил, что ее еще не убирали. Кровать, в которой спала Дебора, все еще представляла собой груду простынь под москитной сеткой. У меня мелькнула мысль о необходимости соблюдения приличий. Горничная не должна знать, что Дебора провела ночь здесь. С педантичной аккуратностью я застелил вторую постель и задернул москитную сетку.

Я повалился на другую кровать, нащупал в кармане пачку сигарет и вытащил ее. Но оказалось, что это книга Деборы. Это был двадцатипятицентовый детективный роман «Убийство по ошибке» Крег Рейс. Я взглянул на яркую обложку, швырнул книжку на ночной столик, нашел сигареты и закурил.

Я все еще ощущал присутствие Деборы в комнате, как будто она оставила здесь свою тень. Мне снова послышался ее голос, как она в прошлый вечер упрямо повторяла: «Чего мне бояться? Конечно, я ничего не боюсь».

Но она боялась. А сейчас она мертва.

И тут моя мысль начала лихорадочно работать. Несмотря на то, что она так категорически все отрицала, Дебору Бранд, пока она была жива, окружала целая цепь самых таинственных вещей. А разве ее смерть тоже не была таинственной? Разве можно поверить, что разумная, ловкая девушка может среди бела дня упасть в пропасть в тот момент, когда она просто искала удобную позицию для предполагаемого фотографирования? А при падении еще ударилась головой о скалу и, потеряв сознание, упала в воду, как будто для гарантии, чтобы смерть обязательно наступила. Не слишком ли много совпадений?

Поделиться:
Популярные книги

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Красная королева

Ром Полина
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Красная королева

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона