Поцелуи на ночь
Шрифт:
«Какого черта?»
— Мне показалось, ты сказала, что положила вещи в мою машину. — Я снова вошла в дом. — Где же она?
— Она уже на фестивале. — Сестра положила руки мне на плечи. — Не надо паниковать, Кристина. Я тебя поняла.
Я непонимающе уставилась на нее. Всякий раз, когда она говорила «Я тебя поняла», это означало, что дерьмо было в нескольких секундах от вентилятора. Я схватила с комода ключи от ее машины, запрыгнула в ее «Хонду»
Я припарковала машину в зоне погрузки, прямо под множеством мерцающих огней, и побежала во двор, где происходило событие.
Я приготовилась к беспорядку и путанице, к гневным взглядам и грубым словам моих сотрудников, но когда я открыла двери, то увидела, что они смеются, находясь вокруг огромного шоколадного фонтана.
Большие пряничные человечки уже были покрыты глазурью и стояли на страже на украшенных сладостями столах, разноцветные огни были подвешены высоко над десятифутовыми десертными башнями, а бар для напитков, который мы спроектировали несколько месяцев назад, был полностью заполнен праздничным ромом, горячим шоколадом и бесконечными кофейными смесями.
Пока мои подчиненные по очереди макали клубнику в шоколад, небольшая группа полицейских отнесла пирожные к центральному столу.
— Хорошая мысль, мисс Райан. — Мой главный пекарь похлопала меня по спине. — Я сожалею обо всех смс-ках, которые я отправила вам. Я не знала, что вы уже попросили кого-то из полицейских помочь нам с этим.
«Я не…»
— Что нам осталось сделать?
— Сбрызнуть шоколадом приветственные сладости, но вы всегда настаиваете, чтобы мы делали это примерно за час до начала мероприятия… — она начала постукивать пальцем по подбородку. — Больше ничего, я думаю. О, и вот, держите. — Она протянула мне ключи от машины. — Мы взяли только то, что нам было нужно, так что не беспокойтесь.
— Спасибо. В котором часу сюда начали приходить полицейские?
— Сразу после того, как я отправила вам несколько сообщений, — она понизила голос. — Новый помощник шерифа — офицера Бенсон, думаю, взял на себя ответственность и позволил мне руководить всем, что нам нужно было сделать. Между нами говоря, он первый мужчина, который с первого взгляда заставил мои трусики намокнуть.
Я рассмеялась.
— Он все еще здесь?
— Нет, но он где-то недалеко. — Она указала на боковые двери. — Он на другой стороне улицы, в хозяйственном магазине. Вы случайно не знаете, он с кем-нибудь встречается? Или он свободен?
— Нет, он сейчас с кем-то встречается, — сказала я, направляясь к выходу. — Напиши мне, если вам еще что-нибудь понадобится.
Я пересекла улицу и вошла в единственный в городе хозяйственный магазин. Я прошла через ряды гаечных ключей, прежде чем увидела Натана, стоящего перед седовласым мужчиной.
— Вы знаете, что такое 911, мистер Кларксон? — спросил он. — Вы хоть представляете, что значит позвонить по этому номеру?
— Это значит, что часть от моих денег идет на зарплату копам, и я могу звонить им столько, сколько
Натан закатил глаза и протянул мужчине очки для чтения.
— Рад, что смог помочь найти их для вас и спасти от потенциальной «чрезвычайной ситуации», связанной с ошибкой в кассовом аппарате.
— Я ценю ваш героизм, офицер.
— Есть еще какие-нибудь чрезвычайные ситуации? — спросил он. — Может засорился унитаз?
— Да, это так. Вы и с этим хотите помочь мне?
Натан покачал головой и отвернулся. Затем он улыбнулся, когда его глаза встретились с моими.
— Пожалуйста, не звоните, если снова потеряете очки, — сказал он владельцу магазина, прежде чем подойти ко мне. — Что-то не так?
— Все в порядке. — Я никогда так сильно не хотела заняться сексом на месте, как сейчас. — Кто-нибудь из моих сотрудников звонил тебе, чтобы помочь с установкой?
— Нет, это сделала твоя сестра. — Он обнял меня за талию и вывел на улицу. — Она вызвала скорую, когда ты не проснулась.
— Что?
— Твоя сестра сказала, что ты убьешь ее, если пропустишь установку, и хотя мы пытались разбудить тебя, мы не смогли. — Он замолчал и засмеялся. — Это был самый близкий к настоящему «экстренный вызов», который я получил с тех пор, как начал здесь работать.
— Ты шутишь, правда?
Он бросил на меня взгляд, который дал мне понять, что это не так.
— Что ж, спасибо тебе за все, — сказала я, заметив, что он ведет меня не обратно на фестиваль, а вниз по тротуару. — Если я когда-нибудь смогу отплатить тебе за это, дай мне знать.
— Сможешь. — Он улыбнулся, останавливаясь перед патрульной машиной. — Поскольку все готово и тебе не нужно быть здесь, когда начнется мероприятие, ты можешь начать возвращать мне пятнадцать свиданий, которые ты мне задолжала.
— У нас уже пятнадцать свиданий?
— Если ты хочешь поспорить со мной, то мы дойдем до двадцати пяти.
— Может, мне сначала надеть приличную одежду?
— Нет. — Он провел пальцами по моим волосам. — Тебе вообще не понадобится одежда…
***
Три часа спустя Натан припарковал свою патрульную машину на вершине Кедровой горы, рядом с одним из роскошных горнолыжных курортов, с видом на город. Он выключил фары, когда на здание начал падать ровный снег, а вдали мерцали рождественские огни.
Отсюда город выглядел, как прекрасная живописная картинка, и я впервые поняла, почему кто-то тратит две тысячи долларов за ночь, чтобы увидеть его лично.
— Итак, согласно твоему непристойному списку желаний, — сказал Натан, вытаскивая мою красную карточку из кармана. — Это первое, что видят туристы, приезжая в Сидар-Фолс.
— Ты привел меня сюда, чтобы попытаться убедить заняться с тобой сексом сегодня вечером? — спросила я. — Должна признаться, все эти маленькие романтические штрихи, которые ты до сих пор делал, почти заставляют меня задуматься.