Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Долго они сидели вот так целуясь. Мориетта даже успела заскучать и чуть не пропустила смену дислокации: Руадан оторвался от девушки, одним быстрым, едва уловимым движением стянул с неё промокшую рубашку, хотя по мнению Мориетты, в этом не было абсолютно никакого смысла, что так, что эдак всё видно, и мягко уложил Оли на песок, оказавшись фактически на ней. «Ей же тяжело!
– возмутилась про себя принцесса.
– Он вон какой здоровый, а вздумал на хрупкой девушке валяться!» Правда, Оливия не выглядела так, как будто ей что-то мешало. Наоборот, она сама тянулась к мужчине и взглядом умоляла его о чём-то.

– Зачем ты...?
– неожиданно хриплым и

низким голосом спросил Руадан.
– Отойди, девочка. Что ж ты делаешь, хорошая моя? Я ведь не смогу... ещё чуть-чуть не смогу держать себя в руках.

– Не держите!
– с жаром отвечала ему девушка.
– Просто возьмите то, что вам так хотят предложить. Неужели вы не замечали, как я смотрю на вас со дня приезда?

– Я ловил на себе твои взгляды, - подтвердил мужчина, - но думал, что это всего-навсего первая любовь, лёгкое увлечение.

– Это не любовь, - покачала головой демонесса.
– Любовь - это... это... это как у вас с женой. А я хочу вам предложить утешение, удовольствие...

– Не надо, - горестно покачал головой Руадан.
– Мне ничего этого не надо без жены. Я любил её и никогда не изменял. Да что говорить, я и сейчас её люблю...

– Вы тоскуете. У вас же глаза мёртвые становятся, стоит вам вспомнить о ней. Не думаю, что она хотела бы, чтоб вы измучили себя и задохнулись от одиночества. Я уверена, она проснётся, обязательно проснётся, и вы проведёте ещё очень много сладких ночей вместе... Хотите, - нерешительно предложила девушка, - вы будете представлять на моём месте её и звать её именем. Как зовут вашу жену?

– Ливия, - выдохнул Руадан, и Мориетта догадалась, что слово «зовут», а не «звали», бальзамом пролилось на его сердце.
– Коротко я звал её Вия.

– Вот видите. Она - Ливия, я - Оливия. Вам будет проще принять меня за неё.

– Нет, - серьёзно ответил мужчина.
– Она это она, а ты - Оли. И если ты готова отдаться мне полностью, без остатка, то и я - весь твой.

– Я готова, - взволнованно прошептала девушка, снова притягивая его к себе и подбираясь пальцами к пуговицам его рубашки, однако он остановил её.

– Я не женюсь на тебе, - глухо сказал Руадан.

– Я знаю, - последовал тихий неразборчивый шёпот.
– Я ничего от вас не требую. Просто вы так одиноки, вам так не хватает тепла, а я... а я просто хочу... очень-очень хочу...
– дыхание Оли сбилось, невесть откуда взялось заикание и, наверно, впервые в жизни в её голосе явно послышалась мольба. Она отчаянно пыталась что-то сказать Руадану, но не знала, в какие слова облечь мысль, и молчаливо просила его угадать её намерения самому.

– Ш-ш-ш...
– мужчина ласково погладил её по щеке.
– Я всё понял.

Оливия благодарно улыбнулась ему и заметно расслабилась. Руадан вновь наклонился к её лицу, а его руки поползли вдоль тела девушки. И всё это брат проделывал так медленно и осторожно, что Мориетта даже удивилась: только что он стремительно прижимал её подругу к себе, а теперь, напротив, нежно-нежно ласкал. Непонятен остался и его вопрос:

– Первый раз?

Подруга только смущённо кивнула, и больше он ничего не говорил. Некоторое время, как показалось Мориетте, ничего н происходило, кроме однотипных касаний и глубоких, неизвестно чем вызванных стонов Оливии, затем девушка дёрнулась, а Руадан сделал плавное движение бёдрами ей навстречу. Оли

судорожно вздохнула, вцепилась в мужчину, рискуя расцарапать ему спину до крови (в n-ый момент времени брат непостижимым образом оказался без рубашки), и обхватила его ногами. "Это ещё что за эльфийская йога?" - недоумённо подумала принцесса. Руадана, видимо, такие мелочи не интересовали. Он продолжал неспешно равномерно покачиваться вперёд-назад, пристально следя за реакцией Оливии. Она тоже не сводила с него своих огромных тёмных глаз. "Интересно, почему Оли, когда целовалась, глаза закрыла, а сейчас на Руадана таращится?" - промелькнуло в голове у Мориетты. Также от внимания принцессы не укрылась неравноценность происходящего: брат, можно сказать, взял на себя все действия, но как будто сдерживался, а Оли, напротив, только обхватывала его, но гораздо заметнее реагировала на его ласки... Что-то всколыхнулось в памяти Мориетты. Девушка лежит, над ней нависает мужчина, трогает везде... Гладит! Точно! Её сон в заброшенном храме. Принцесса понятия не имела, что и зачем делал с ней демон, но почему-то не сомневалась, что именно этим сейчас занимались брат с Оливией. Свет непроглядный, приснится же такое!

На сей раз монотонные движения продлились дольше, только Руадан с каждой минутой ускорялся, а девушка всё сильнее кусала губы и ужом извивалась под ним. Завершили это непонятное для Мориетты действо гортанный стон мужчины и наконец прорвавшийся крик женщины, слившиеся воедино.

Руадан перекатился на бок и, подперев голову рукой, вновь устремил взгляд на девушку. Он задумчиво блуждал рукой по её телу, улыбаясь каким-то своим мыслям.

– Всё хорошо?
– раздался голос Оливии,и Мориетта впервые услышала в нём смущение.

– О чём ты, хорошая моя?

– Я... я не разочаровала вас?

– Разочаровала? О да!
– усмехнулся мужчина.
– Я возмущён тем, что ты раньше не объяснилась со мной. Столько времени упущено, а ведь мы могли провести его очень, очень приятно...

– Почему же вы не решились первым?
– в свою очередь "возмутилась" Оли.

– Во-первых, прекращай мне "вы"-кать, наложницы обращаются к господину на "ты". А во-вторых, я знал тебя как подругу сестры, её ровесницу, и даже не мог допустить мысли, чтобы девочка, которой в лучшем случае исполнилось четырнадцать...

– Во-первых, я не твоя наложница, - прервала его Оли, попутно переходя на новой обращение, - а во-вторых, мне шестнадцать. Я старше Мориетты чуть больше, чем на два года.

– Почему ты не моя наложница?
– удивился Руадан.
– Я собираюсь объявить о том, что отныне мы с тобой близки, завтра же и даровать тебе соответствующие привилегии. Или ты против моего покровительства?

– Если я официально стану твоей наложницей, то не смогу быть фрейлиной Мориетты. Негоже ближайшему окружению принцессы совращать её дурным примером и пагубно влиять на её моральный облик.

– Да на мою сестричку сам Князь Тьмы повлиять не сможет!
– в шутку бросил Руадан.

– Ш!
– шикнула на него Оливия.
– Ты что?! Здесь же совсем рядом проходит граница с восточными степями!

– Боишься, что услышит?
– удивлённо приподнял брови мужчина.

– Он - не он, а какой-нибудь демон может заявиться, - неопределённо отвечала Оливия.

– Не переживай, моя хорошая, я смогу тебя защитить от кого угодно...

Поделиться:
Популярные книги

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альмир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.09
рейтинг книги
Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга