Поцелуй Иуды
Шрифт:
— Я так устала, — пожаловалась она.
— Отдохните, — предложила я.
— Я должна сначала разобрать свои вещи, — сказала она и пошла к себе в комнату, оставив меня наедине с Гансом.
Я вопросительно посмотрела на него.
— Вас никто не узнает, — успокоил меня он. — Вы выглядите совсем по-другому. Я вас не узнал, когда увидел. И они вообще не обращают внимания на тех, у кого нет титулов. С вами все будет в порядке.
— Ганс, если они узнают, у вас не будет неприятностей?
— Я буду все отрицать. И
Он попытался поднять мне настроение и подмигнул, подражая Дэйзи. У него это получилось так смешно, что я невольно улыбнулась.
— Я думаю, вы здесь пробудете недолго, — сказал он. — Как только герцогу станет лучше, вы вернетесь обратно. А он поправится. С ним такое уже было раньше.
Я была у себя в комнате и услышала, что графиню привели в ее покои. Было очень шумно, и среди других голосов я различала высокий голос Фреи.
Затем я услышала:
— Графиня, я хочу вам представить мою самую лучшую подругу, фрейлейн Эйрз. Она англичанка и учит меня английскому… для собственного удовольствия.
Я почувствовала настоящий страх. Я надела очки и притворилась, что любуюсь видом из окна. Фрея вошла с графиней. Я встала спиной к свету.
Обернувшись, я заметила, что с ними были Татьяна и молодой человек.
— Фрейлейн Эйрз, — с большим достоинством произнесла Фрея, — позвольте вас представить графине фон Биндорф, графу Гюнтеру и графине Татьяне.
Я низко поклонилась.
Графиня скользнула по мне взглядом безо всякого интереса. Татьяна тоже стала очень высокомерной молодой дамой и удостоила английскую гувернантку только беглым взглядом. Гюнтер был совсем другим.
— Добро пожаловать, — сказал он. — Надеюсь, вам у нас понравится.
— О, нам очень понравится, — подхватила Фрея.
— Нам с фрейлейн Эйрз везде нравится. Мы обожаем болтать по-английски.
Я постаралась вести себя как гувернантка. Я сказала:
— Графиня делает большие успехи.
Графиня фон Биндорф отвернулась с видом человека, потакающего капризам ребенка. Она взяла Фрею за руку и произнесла:
— Пойдемте, дорогая графиня. Нам надо о многом поговорить.
Когда они выходили, Татьяна искоса взглянула на меня.
Я опустила глаза и отвернулась.
Они не поняли, кто я такая.
Следующие несколько дней я почти не видела Фрею. Ее это возмущало. Она говорила, что они посягают на ее время. Графиня оказывала ей всяческие почести.
— Она это делает, потому что я стану Великой герцогиней, — говорила Фрея. — Я не знаю, как объяснить, но она всегда смотрит на меня сверху вниз, когда думает, что я не вижу, но в лицо всегда льстит мне. Не думаю, что я ей хоть сколько-нибудь нравлюсь, но она делает вид, что обожает меня. Мне хочется обратно в Великий замок. Хотя Гюнтер очень хороший. Он не похож на остальных, и по-моему он очень мне рад.
От Великого герцога шли хорошие
Мои страхи улеглись. Я почти не видела графиню и ее дочь, но если случалось, я всегда одевала очки и делала строгую прическу.
Я чувствовала настоящее облегчение. Наш визит долго не продлится, потому что здоровье Великого герцога улучшалось с каждым днем. Если я буду держаться в тени, никому и в голову не придет связать мое имя с Франсин. Я еще раз поблагодарила Бога, что приезжала сюда под именем Анны Эйрз. Мое настоящее имя выдало бы меня в первую же секунду.
Через три дня после нашего приезда ко мне в комнату ворвалась Фрея.
— Привет, Анна, — крикнула она. — Мы так мало видимся, мне это не нравится. Я буду рада вернуться обратно. Но ты ведь это и сама знаешь! А теперь я расскажу тебе что-то, чего ты не знаешь.
— Что?
— Завтра приезжает Зигмунд.
— Давно пора.
— К нему послали курьера, а потом ему понадобилось время на дорогу. Сначала он поедет в Великий замок повидать Великого герцога, а потом приедет сюда. Он приедет вечером, и графиня хочет устроить праздник. Хотя, он не будет очень большим из-за болезни Великого герцога.
— Просто званый ужин?
— Не только. Герцогу ведь уже гораздо лучше. Он уже садится в постели для приема пищи.
— Хорошая новость. Зигмунду не стоило беспокоиться.
— Ему сейчас необходимо быть здесь. Государственные дела и тому подобное. Он будет кем-то типа регента. Кроме того, ему придется ухаживать за мной.
— Бедный! Ну и задача!
— Анна, с тобой так хорошо. Все остальные такие серьезные. Они никогда не смеются, а я больше всего на свете люблю посмеяться.
— Это говорит о добром нраве, — сказала я.
— Послушай, Анна. Будет небольшой бал.
— А это что такое?
— Бал, но не большой, конечно. Меньше народу, меньше приготовлений, меньше церемоний, но все равно бал.
— Я вижу, как сияют ваши глаза. Это из-за бала или этого лодыря Зигмунда?
— Почему вы его называете лодырем?
— Потому что он так долго едет. Он ленив в любви. Надеюсь, что он не трус в бою.
— Вы опять цитируете свою поэзию?
— Признаюсь.
— Вы так ее любите. У меня будет новое платье, и я иду к мадам Шабри. Она придворная портниха. Она из Парижа, а вся мода идет оттуда.
— Я слышала об этом, — ответила я. — Когда мы идем к мадам Шабри?
— Сейчас.
— Хватит ли у нее времени сшить платье до завтра?
— Мадам Шабри такая умница. Она знает мой размер. Она уже шила мне платья. Она знает, что завтра приезжает Зигмунд, и что мне нужно необыкновенное платье. Так что, я не удивлюсь, если оно уже готово и ждет меня.
— Похоже, она действительно большая мастерица.
— Но я еще не сказала вам хорошую новость. Вы тоже идете на бал, Анна.
— Я?