Поцелуй Меня Ложью
Шрифт:
Я закрываю глаза, и делаю глубокий, успокаивающий вдох. Сейчас или никогда.
— Всем встать.
Джаред незаметно похлопывает меня по руке, призывая подняться, когда судья входит в зал. Это старый седеющий белокожий человек, который выглядит слишком суровым для такого дела. Страх впивается мне в горло, укореняясь в груди, пока я наблюдаю за его походкой, за его небрежной походкой
Я облизываю пересохшие губы и смотрю на ряды позади меня, находя своих родителей, бабушку и дедушку. Мама выглядит усталой и нервной, покусывая ноготь большого пальца, а папа растерянно смотрит прямо перед собой, избегая моего взгляда. Я уже собираюсь повернуться, когда замечаю высокие фигуры, сидящие на противоположной стороне.
Винсент, Трент и Зак сидят на стороне прокурора в рядах позади него. Не знаю, где остальные парни, и, честно говоря, мне все равно. Я хочу, чтобы с этим дерьмом было покончено. Гнев разгорается в моей груди, когда Винсент чувствует на себе мой взгляд. Он подмигивает мне и посылает воздушный поцелуй.
Джаред снова подталкивает меня локтем, призывая смотреть вперед, и я делаю это, раздувая ноздри от ярости на дерзость этих ублюдков.
Как они посмели ?
Судья садится и перебирает лежащие перед ним бумаги. Он поднимает глаза, осматривая зал. Они падают на меня и Джареда, нашу семью, а затем перемещаются в другой конец. Он, кажется, устраивается поудобнее и кивает прокурору, чтобы тот представился.
— С позволения суда, меня зовут Брэдли Уоткинс, я адвокат семьи Хоторн, и участников этого судебного процесса с иском о клевете.
Судья кивает, глядя на Джареда, который идет следующим.
— Джаред Шейн, адвокат мисс Маккензи Райт.
— Хорошо. — судья поправляет очки на переносице. — Пожалуйста, продолжайте, мистер Уоткинс.
Прокурор встает из-за стола и берет бумагу из стопки, лежащей перед ним. Судья смотрит на свою собственную, так что очевидно, что у него имеются копии всех документов.
— Ваша честь, после смерти сестры-близнеца мисс Райт, Мэдисон Райт, имена моих клиентов и членов их семей были смешаны с грязью. Как выяснилось, ни обвинительных приговоров, ни подозреваемых не было, но тем не менее мисс Райт взяла на себя ответственность обвинять и преследовать семью Хоторн и друзей молодого человека. С солидным средним баллом 4,0 и полной поездкой в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, я уверен, вы можете понять серьезность этих обвинений, выдвинутых против моего клиента.
— Что за обвинения, мистер Уоткинс ?
— Мисс Райт считает, что мои клиенты убили ее сестру. Во время полицейского расследования доказательств обнаружено не было, и у всех парней имеется алиби на ту ночь. Как видно на фотографиях, мисс Райт решила взять на себя ответственность за разгром имущества Винсента Хоторна, Маркуса Уайтхорна, Зака Ковингтона и Трента Эйнсворта. Семья Пирс улетела из страны в отпуск и не может сообщить подробности от имени своего сына. Как показано на снимках, кроваво-красной краской, или тем, что мы считаем аэрозольной краской, мисс Райт написала «убийца» на гаражах этих четырех невинных парней. Через несколько дней они отправятся в колледж, и, как
Слезы наворачиваются на глаза, слушая прокурора. Он ошибается. Они все врут. Я стискиваю зубы и впиваюсь ногтями в бедра, пытаясь держать себя в руках. Вспышка гнева здесь не поможет.
— Я хотел бы отметить, ваша честь, что мисс Райт вполне может попытаться переложить вину на этих парней, поскольку они собираются начать новую главу в своей жизни, просто чтобы защитить себя. Откуда нам знать, что это не она причинила боль собственной сестре в ночь ее смерти ? Всем в городке известно, что их ссоры были регулярными.
Я задыхаюсь, все мое тело напрягается от ужаса. Он не может быть серьезным ?
Я двигаюсь, чтобы встать, закричать и сказать, что он лжет, но Джаред крепко сжимает мою руку, удерживая меня на месте.
— Успокойся, Маккензи, — бормочет он себе под нос, не сводя глаз с судьи.
К тому времени, как прокурор заканчивает свою болтовню, я уже киплю от злости. Я едва держу себя в руках — мой гнев и слезы ведут войну, угрожая взорваться. Судья, наконец, переводит взгляд на меня между чтением документов. Он смотрит на меня поверх очков и выпрямляется в кресле. Подает знак Джареду, давая ему возможность говорить от моего имени.
— Ваша честь, доводы обвинения равны нулю. Они ничего не имеют против моего клиента. Маккензи была звездной ученицей, молодой, яркой девушкой, которая только что пережила трагическую потерю и теперь обвиняется не только в преступлении, которого она не совершала, но сейчас обвинение намекает, что она убила своего собственного близнеца ? Мой клиент ложно оклеветан как подозреваемый. Я должен подать иск против мистера Уоткинса и его клиентов. — Джаред смотрит на меня краем глаза, и это заставляет меня выпрямиться.
Я могу это сделать.
Я могу быть сильной.
Я могу это сделать.
— Ты можешь это сделать.
Я замираю при звуке ее голоса. Я обвожу взглядом зал суда в поисках Мэдисон, но, конечно же, ее нигде нет. Я качаю головой, чувствуя, что нахожусь на грани срыва, и заставляю себя снова взглянуть на Джареда и судью.
— Как следует из показаний, мой клиент, Маккензи Райт, не могла совершить ни одного из этих преступлений. В заявлении, полученном шерифом, мистер Бауэр утверждает, что Маккензи не могла причинить вред своей сестре или испортить имущество, потому что он находился снаружи всю ночь в обоих случаях. Он часто спит днем и бодрствует ночью, так как раньше работал в ночную смену на заводе. Мистер Бауэр утверждает, что в ночь смерти Мэдисон, он видел, как Мэдисон вернулась с Маккензи. Он стал свидетелем, как одна сестра вошла в дом, а другая уехала. В ночь инцидента с граффити мистер Бауэр говорит почти то же самое. Он не ложился спать на протяжении всей ночи, работал во дворе, присматривал за детьми, которые, как он клянется, постоянно передвигают его дворовых гномов. Он не видел, как кто-либо покидал или входил в резиденцию Райт. Благодарю вас, ваша честь.