Почему же не Эванс?
Шрифт:
Джордж отправился на поиски обладательницы этого голоса. Оказалось, она ждет его в гостиной.
– Что ж, – коротко подытожил он. – К счастью, все не так уж плохо. Легкое сотрясение, и оно уже проходит. Но день-другой ей следует побыть здесь, никуда не трогаться. – И с важным видом прибавил:
– Это, кажется, леди Франсез Деруэнт.
– Что вы говорите! – оживилась миссис Бассингтон-Ффренч. – Тогда я хорошо знакома с ее кузенами… Дрейкоттсами.
– Не знаю, быть может, ее присутствие крайне вас стеснит. Но если бы она могла побыть у вас день-другой… – Джордж замолчал.
– Ну, разумеется. Все будет в порядке, доктор…?
– Арбетнот.
– Буду вам очень благодарна, мистер Арбетнот. Какое счастье, что вы как раз ехали мимо. Я полагаю, завтра ее должен посетить местный врач – на всякий случай.
– Едва ли это необходимо, – сказал Джордж. – Главное сейчас не тревожить ее.
– Но мне так будет спокойнее. И надо сообщить ее семье.
– Я сообщу, – сказал Джордж. – А что касается лечения… Э-э-э.., видите ли, как я понял, она последовательница «Христианской науки» [26] и категорически не желает иметь дело с докторами. Мое присутствие особого удовольствия ей не доставило.
26
«Христианская наука» – религиозная организация протестантской ориентации; возникла в 70-х годах XIX века в США. Основные ее принципы сформулированы Мери Бекер-Эдди и состоят в том, что излечение людей от всяческих недугов возможно лишь с помощью веры. Медицинские методы лечения при этом категорически отвергаются.
– О, Господи! – только и сказала миссис Бассингтон-Ффренч.
– Но с ней все будет в порядке, – успокоил ее Джордж. – Уверяю вас.
– Вы действительно так полагаете, доктор Арбетнот… – с легким сомнением сказала миссис Бассингтон-Ффренч.
– Совершенно в этом уверен, – сказал Джордж. – До свиданья. О, Господи, я забыл в спальне один свой прибор.
Он быстрым шагом прошел в спальню, метнулся к постели.
– Франки, вы последовательница «Христианской чауки», – торопливо прошептал он. – Не забудьте.
– Но почему?
– Пришлось так сказать. Это был единственный выход.
– Ладно, – сказала Франки, – Не забуду.
Глава 12
В стане врага
«Что ж, вот я и в стане врага, – подумала Франки. – Теперь все зависит от меня самой».
Послышался стук в дверь, и вошла миссис Бассингтон-Ффренч.
Франки чуть приподнялась с подушек.
– Мне страшно неловко, – сказала она слабым голосом. – Столько из-за меня беспокойства…
– Пустяки, – сказала миссис Бассингтон-Ффренч. Франки вновь услышала этот приятный, невозмутимый голос, едва заметный американский выговор и вспомнила: ведь отец говорил, что один из гэмпширских Бассингтон-Ффренчей женился на богатой американке. – Доктор Арбетнот говорит, что вам нужен абсолютный покой, и через пару дней вы совсем оправитесь.
Франки понимала, что тут бы ей следовало возразить или ужаснуться пережитому кошмару, но боялась попасть впросак.
– По-моему, он славный, – сказала она. – Он был очень добр.
– Да, на редкость толковый молодой человек, – сказала миссис Бассингтон-Ффренч. – Очень удачно, что он как раз тут проезжал.
– Да, не правда ли? Но на самом деле я, конечно, не нуждалась в его помощи.
– Вам вредно разговаривать, – продолжала
– Вы так добры.
– Ну что вы.
Она вышла, и Франки вдруг сделалось неловко.
«Славная она, – подумалось ей. – И такая доверчивая». Франки вдруг почувствовала, что ведет себя далеко не лучшим образом по отношению к хозяйке дома. До этой минуты она только и представляла, как безжалостный Бассингтон-Ффренч сталкивает с утеса свою ничего не подозревающую жертву. Второстепенные же участники драмы ее совершенно не интересовали.
«Что ж, – решила Франки, – придется пройти и через это. Но лучше бы она не была такой славной».
Всю вторую половину дня и вечер Франки проскучала, лежа в своей затемненной комнате. Миссис Бассингтон-Ффренч заглянула пару раз, чтобы справиться, как она себя чувствует, но тут же уходила.
Однако наутро Франки уже отдернула шторы и выразила желание побыть в чьем-нибудь обществе. Хозяйка дома немного с ней посидела. Выяснилось, что у них много общих знакомых и друзей, и к концу дня они стали почти подругами. Франки все больше терзали угрызения совести.
Миссис Бассингтон-Ффренч несколько раз поминала своего мужа и маленького сына Томми. Похоже, она была женщина без затей, глубоко любящая свою семью. Однако Франки почему-то вообразила, что она не очень-то счастлива. Время от времени в ее взгляде сквозила тревога, что никак не вязалось с душой, пребывающей в мире с самой собой.
На третий день Франки поднялась с постели и была представлена хозяину дома.
Это был крупный мужчина с тяжелой челюстью и добрый, но каким-то отсутствующим взглядом. Немало времени он, кажется, проводил, запершись у себя в кабинете. И все же Франки подумалось, что он очень любит жену, хотя почти совсем не интересуется домашними делами.
Семилетний Томми был здоровый, шаловливый малыш. Сильвия Бассингтон-Ффренч явно души в нем не чаяла.
– У вас здесь так славно, – со вздохом сказала Франки.
Она лежала в шезлонге в саду.
– Не знаю, из-за ушиба ли или из-за чего-то еще, но у меня совсем нет желания двигаться. Лежала бы тут и лежала.
– Ну и лежите себе на здоровье, – сказала Сильвия Бассингтон-Ффренч своим спокойным, отстраненным тоном. – Нет, правда, я говорю это не из вежливости. Не спешите возвращаться в город. Знаете, ваше общество доставляет мне такое удовольствие, – продолжала она. – Вы такая живая. С вами мне гораздо веселей.
«Значит, ей невесело», – промелькнуло у Франки в голове.
И ей тут же стало очень стыдно.
– Я чувствую, мы действительно подружились, – продолжала миссис Бассингтон-Ффренч.
Франки стало еще неуютней.
Она поступает подло.., подло.., подло. Надо с этим кончать! Вот вернется в город…
Меж тем хозяйка дома продолжала:
– Вам не будет у нас так уж скучно. Завтра возвращается мой шурин. Он наверняка вам понравится. Роджер всем нравится.
– Он тут живет?
– Время от времени. Ему не сидится на месте. Он себя называет паршивой овцой в семье, и, пожалуй, это отчасти верно. Он никогда не задерживается подолгу на одной работе.., в сущности, я не думаю, что он когда-нибудь занимался настоящим делом. Но иные люди так уж созданы.., особенно отпрыски древних фамилий. Обычно они необыкновенно обаятельны. Роджер удивительно симпатичный человек. Не знаю, что бы я делала без него этим летом, когда хворал Томми.