Под алыми небесами
Шрифт:
Они уже преодолели расщелину и теперь снова поднимались по диагонали к кромке хребта.
– Расскажите мне о вашей жене, – сказал Пино.
Последовала короткая пауза, Пино ощутил, как натянулась веревка. Наконец Луиджи сказал:
– Я не знал таких красавиц, как моя Руфь. Мы познакомились, когда нам было по двенадцать. Я так никогда и не узнаю, почему она выбрала меня. Как выяснилось, детей у нас не могло быть, но мы прожили двадцать прекрасных лет, а потом она заболела. Слабела с каждым днем. Доктора сказали,
Пино с болью вспомнил о синьоре Белтрамини – как там она, подумал он, как Карлетто, как его отец?
– Прискорбно, – сказал Пино, поднимаясь на кромку.
– Уже шесть лет прошло, – сказал Луиджи.
Пино помог забраться наверх ему, а потом супружеской паре. Затем хлопнул торговца сигарами по спине и сказал:
– Ну, что я вам говорил? Мы на вершине.
– Что? – сказал Луиджи, недоуменно оглядываясь. – Уже?
– Уже, – ответил Пино.
– Да, не так уж и страшно, – сказал Луиджи и с облегчением посмотрел на небо.
– Я же вам говорил. Пройдем еще немного, а там отдохнем. Я хочу сначала показать вам кое-что.
Он провел их в то место, откуда они могли увидеть противоположный склон Гропперы.
– Добро пожаловать в Валь-ди-Леи, – сказал он.
Склон альпийской долины был совсем не так крут, как склон горы, и покрыт низким из-за горных ветров кустарником, листья на котором обретали уже цвета ржавчины, оранжевый и желтый. В дальней от них части долины они видели озеро. Менее чем две сотни метров в ширину и, вероятно, восемьсот метров в длину – альпийское озеро, вытянутое с севера на юг к треугольнику леса, о котором говорил отец Ре.
Обычно поверхность озера отливала серебристой голубизной, но в тот день оно отражало пламенеющие цвета осени. За озером поднималась стена, далеко уходившая на юг к Пассо-Анджелога и каменной пирамиде, у которой Пино повернул назад во время первого своего похода. Они двинулись вниз по звериной тропе, проходившей вдоль ручейка, питавшегося от ледника на высоких вершинах.
«Я сделал это, – думал Пино, чувствуя себя счастливым и довольным. – Они слушались меня, и я провел их через Гропперу».
– В жизни не видела ничего красивее, – сказала Мария, когда они добрались до озера. – Просто невероятно. Ощущение…
– Свободы, – сказал Рикардо.
– Момент, которым нужно насладиться, – сказал Луиджи.
– Мы уже в Швейцарии? – спросила Мария.
– Почти, – ответил Пино. – Мы доберемся вон до того леска, а там граница совсем рядом.
Пино никогда не заходил дальше озера, поэтому вошел в лес не без опаски. Но он помнил слова отца Ре о том, как найти тропинку, и вскоре обнаружил ее.
Густая хвойная роща напоминала лабиринт. Воздух здесь был прохладнее, земля – мягче. Они пробыли в пути уже почти шесть с половиной часов, но никто не
Сердце Пино начинало биться быстрее, когда он думал о том, что вывел этих людей в Швейцарию. Он помог им избежать…
Из-за дерева в трех метрах впереди вышел крупный бородатый человек и прицелился из двустволки в лицо Пино.
Глава девятая
1
Пино в ужасе вскинул руки. Как и трое его подопечных.
– Прошу вас… – начал Пино.
Человек, не опуская ружья, прорычал:
– Кто вас прислал?
– Отец, – пробормотал Пино. – Отец Ре.
Прошла, казалось, вечность, прежде чем человек, внимательно осмотрев всех, опустил ружье.
– Такие уж дни настали – мы должны быть осторожны.
Пино опустил руки. Он почувствовал тошноту, слабость в ногах. Холодный пот выступил на спине. Никогда прежде он не стоял под дулом ружья.
– Вы поможете нам, синьор?.. – спросил Луиджи.
– Меня зовут Бергстром, – сказал человек. – Дальше вас поведу я.
– Куда? – озабоченно спросила Мария.
– Через перевал Эмет в швейцарскую деревню Иннерферрера, – сказал Бергстром. – Вы в безопасности, а там мы подумаем, куда отправить вас дальше. – Бергстром кивнул Пино. – Мой привет отцу Ре.
– Непременно передам, – пообещал Пино, потом повернулся к своим подопечным. – Удачи вам.
Мария обняла его. Рикардо пожал ему руку. Луиджи вытащил из кармана маленькую металлическую трубку с винтовым колпачком. Протянул ее Пино.
– Кубинская, – сказал он.
– Я не могу ее взять.
Луиджи посмотрел на него обиженно:
– Ты думаешь, я не знаю, как ты провел меня по последнему отрезку? Такую отличную сигару редко встретишь, и я отдаю ее не с легким сердцем.
– Спасибо, синьор, – сказал Пино. Он улыбнулся и взял сигару.
Бергстром сказал Пино:
– Залог твоей безопасности – невидимость. Будешь выходить из леса – сначала осмотрись. Огляди склоны и долину, прежде чем идти дальше.
– Непременно.
– Ну, мы уходим, – сказал Бергстром и развернулся.
Луиджи похлопал Пино по спине и пошел за Бергстромом. Рикардо улыбнулся ему. Мария сказала:
– Желаю счастья, Пино.
– И вам тоже.
– Надеюсь, подъемов больше не будет, – услышал Пино слова Луиджи, обращенные к Бергстрому, когда они исчезали за деревьями.
– Спускаться – это вам не подниматься, – ответил Бергстром.
После этого до Пино доносились только хруст веток под ногами или звук падения камня, а потом и это стихло, лишь ветер шелестел в елях. Хотя и переполненный радостью, Пино вдруг странным образом и очень остро испытал чувство одиночества, когда развернулся и пошел в сторону Италии.