Под маской любви
Шрифт:
— Для кого? Мы договорились никому не рассказывать, — напомнил юноша.
— Но он охотится за мной! — в отчаянии воскликнула Кассандра, чувствуя, как дрожат ее губы, а из глаз вот-вот брызнут слезы. Плакать в присутствии Фалько она не собиралась. — И я до сих пор не знаю, куда делась Ливиана. Ее родные придут в отчаяние, если узнают, что тело их дочери пропало.
— Забудь о Ливиане, — велел юноша. — Она умерла. А ты жива. И если не хочешь составить компанию подруге, мой тебе совет: забудь обо всем, что видела. Что бы ни замышлял убийца,
Голос Фалько звучал по обыкновению спокойно, но в словах его сквозила угроза.
Кассандра, поеживаясь, огляделась по сторонам. Убийца мог скрываться где угодно.
— Я ни за что не смирюсь с тем, что тело моей подруги пропало без следа. К тому же тебе легко утверждать, что он меня не тронет. Тебе ведь не приходят любовные записки от разных безумцев, — бросила она, отворачиваясь, чтобы уйти.
Фалько схватил ее за руку.
— Постой.
Кассандру поразила его сила. Незаметно сунув руку в карман плаща, она нащупала рукоять ножа.
— Отпусти меня, — приказала девушка, — а не то я закричу.
Фалько разжал пальцы.
— Нет, что угодно, только не это. Мои бедные уши такого не выдержат. — Он криво усмехнулся. — Я понимаю, тебе страшно. Ты очень напугана и надеешься на помощь властей. Да только они тебе не помогут.
— А ты предлагаешь просто сидеть и ждать, когда нас с тетей убьют? Неужели ты не понимаешь, что будешь следующим?
— Ага, — хмыкнул Фалько, — быть зарезанным не очень-то весело, согласен.
— Можно пойти на площадь Сан-Марко, — медленно проговорила Кассандра, — и оставить письмо в львиной пасти.
Согласно обычаю, любой горожанин мог оставить анонимное послание в пасти мраморного льва перед дворцом дожа.
— Можно, — кивнул юноша. — Но статуя все время на виду, если не у стражников, то у простых зевак.
Он убрал пергамент и карандаш в карман и прислонился спиной к высокому могильному кресту. Каштановые локоны, обрамлявшие тонкое лицо, делали его похожим на ангела с полотна неизвестного художника. Кассандре было неловко оттого, как близко оказались их лица. И губы, подумала она, чуть-чуть отстранившись.
— А почему бы нам, — задумчиво проговорил Фалько, — не разобраться во всем самим?
Кассандра отступила назад еще на шаг. Теперь ее сердце билось тише, и мысли постепенно прояснялись.
— Ты и я? Вместе? — Девушка убрала со лба непослушную прядь.
Фалько вдруг вытащил из ее прически черепаховый гребень, и волосы свободно рассыпались по плечам.
— Что ты делаешь?! — возмутилась она.
— По-моему, будет интересно, — не обращая внимания на ее возглас, произнес он. — Тебе не кажется?
По телу Кассандры пробежала горячая волна. Стараясь не смотреть на юношу, она принялась лихорадочно собирать волосы в узел. Справившись с прической, девушка обернулась — как раз вовремя, чтобы увидеть, как набросок выпал из кармана Фалько и, подхваченный ветром, спланировал в траву.
— Твой рисунок!
Ее фонарь упал на землю,
— Сколько огня! — пробормотал Фалько, затаптывая пламя.
Кассандра рассматривала спасенный рисунок: две голубки на могильном камне. Девушка перевернула листок. На обратной стороне художник набросал абрис женского тела.
Девушка, затаив дыхание, разглядывала набросок; ее заворожили острые углы локтей и коленей и плавная округлость груди. На месте лица был пустой контур в форме сердечка, зато волосы, спадавшие на плечи мягкими волнами, что-то ей напомнили.
Фалько заглянул Кассандре через плечо и засмеялся.
— Ты краснеешь? С чего бы это? Неужели ты никогда не видела женского тела?
— Уверена, что ты изучил его гораздо лучше! — резко ответила девушка, протягивая Фалько рисунок. Она пыталась скрыть смущение, но руки дрожали, а взгляд невольно возвращался к наброску. Кто эта женщина? Кассандра хотела и не смела спросить.
— Грешен, — сверкнул глазами художник. — Будь у меня такая возможность, я бы любовался твоим телом часы напролет. Может, даже дни.
Кассандра поперхнулась:
— Как ты можешь говорить такое? Это… это…
— Непристойно? — подсказал Фалько. — Возможно. Но я не хотел тебя оскорбить. Женское тело прекрасно. Тело подобно музыке. Мимолетные движения, сплетаясь, рождают мелодию. — Он вдруг коснулся ее пальцев. — Твоя мелодия тоньше моей. Неужели ты этого не чувствуешь?
Кассандра внимательно рассматривала собственную руку, стараясь представить себе, как под кожей располагаются кости, кровеносные сосуды и мышцы, но ей было трудно это себе представить, к тому же она только и могла думать об обжигающем прикосновении мужской руки.
— У меня нет привычки разглядывать саму себя, — заявила она наконец. — Это пустая трата времени.
Юноша тряхнул головой.
— Хвала господу, я не родился аристократом. Столько всяких правил. Сплошные запреты. Ты, должно быть, чувствуешь себя птичкой в золотой клетке, которой даже крылья расправить неприлично.
Кассандра не ответила. Фалько в точности описал ее собственные чувства, именно теми словами, которые выбрала бы она сама. Она даже повторила их про себя, чтобы запомнить и, как появится возможность, записать в дневник. Однако как ни был прав этот простолюдин, признавать это девушка не собиралась.
— Я не птичка, — сказала она твердо.
— Правда? — вскинул бровь Фалько. От его взгляда у Кассандры перехватило дыхание.
Художник сунул набросок ей в карман.
— Возьми себе, — сказал он на прощание. — Укрась свою клетку.
— Да, это так! — вдруг сказала Кассандра, сжав кулаки. — Я не такая, как все.
— Точно? — Фалько шагнул ей навстречу, и у девушки замерло сердце. Они вновь оказались в дюйме друг от друга. Кассандру охватил нестерпимый жар, точно под ногами вновь занялось пламя. Глядя на свое отражение в зрачках юноши, она чувствовала, что вот-вот растворится в мареве его глаз.