Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Под покровом тьмы
Шрифт:

– Речь идет не обо мне и не о ФБР.

– Еще бы, черт побери. Речь идет обо мне.

– Идите к черту, леди. Речь идет о шестилетней малышке, которая скучает по маме.

Их взгляды встретились. Гасу показалось, что в глазах Ширли что-то дрогнуло.

– У вас есть ребенок? – спросила она.

– Ага. Ее зовут Морган.

Ширли притихла.

Гас добавил:

– Знаете, ее переполняют вопросы. Она то хочет знать, почему кто-то увез маму, то хочет знать, почему мама бросила ее. Трудно заставить шестилетнего ребенка понять.

Молчание. Они смотрели друг на друга,

прижав к ушам телефонные трубки. Потом Ширли моргнула.

– У меня тоже дочка. Ей четыре.

– Девочки – это здорово.

Ширли кивнула.

– Не часто приходится ее видеть.

– Мне жаль.

– Ага, мне тоже. – Она невесело рассмеялась. – Трудно заставить ее понять, почему мама должна жить здесь.

Гас хотел что-то сказать, но смолчал. Ширли размышляла, что-то взвешивая в уме, возможно, даже мучилась.

Он заметил это в ее взгляде. Через минуту она встряхнулась:

– Вот что я вам скажу, мистер Уитли. Я не буду просто болтать перед вами как дурочка. Однако дам шанс.

– Это все, о чем я прошу.

– Предлагаю сделку. ФБР должно доказать свою честность, убедив меня, что они хотят заключить сделку. Я хочу, чтобы мне здесь предоставили кое-какие преимущества. Если они смогут сделать это, я заговорю. Это покажет, что они добросовестные партнеры.

– Чего вы хотите?

– Снова участвовать в тюремной программе «Второй шанс».

– Это что такое?

– Есть здесь такая специальная программа по подготовке собак-поводырей. Некоторые заключенные могут держать в камерах собак и обучать их. Потом мы отдаем псов инвалидам. Это здорово. Чувствуешь, что делаешь что-то стоящее. Я занималась этим около года. Потом меня вышвырнули.

– За что?

– Позволила одной собаке полизать себя.

Гас смутился.

Ширли добавила:

– Вам лучше не знать где.

– Понимаю.

– Глупо, конечно. Вдруг захотелось попробовать, и сразу же стало противно. К несчастью, меня поймали.

– Мы все делаем глупости.

– В любом случае я хочу снова участвовать в программе. И тут ФБР вполне может продемонстрировать добросовестность. Если они сделают для меня такую мелочь, я буду знать, что они воспринимают мои слова всерьез. Вот тогда и поговорим.

– Вы не можете просто так подвергнуть ФБР испытанию. Вы должны открыть что-то взамен.

– Я же сказала, что не собираюсь болтать даром.

– Просто дайте им какую-то мелочь. Это переговоры, Ширли. Нельзя ожидать, что люди сделают нечто потому, что вы хотите испытать их. Придется торговаться.

Она задумалась.

– Ладно. Дам одну мелочь.

Глаза Гаса вспыхнули.

– Говорите.

– В Якиме есть магазин подержанной одежды. Называется, кстати, тоже «Второй шанс». Там отовариваются много рабочих-мигрантов. Сборщики яблок из Мексики, кое-кто из индейцев.

– Ну и что?

– Проверьте его.

– На предмет?

– Просто проверьте. Проверьте его сами. Всё.

– Что вы хотите сказать этим «всё»?

– Пока это всё, что я скажу. Поможете мне вернуться в программу – расскажу больше. Дадите обязательство смягчить мой приговор – расскажу все целиком. – Ширли наклонилась вперед, изогнув

бровь. – Вытащите меня отсюда сегодня и я покажу вам мою распустившуюся розу.

Гас удивленно открыл рот.

– Буду ждать весточки. – Ширли оттолкнулась от стола, нажав кнопку вызова.

Стоявший снаружи охранник открыл дверь. Ширли в последний раз оглянулась на Уитли и исчезла за стальной дверью. Гас собрал вещи и поспешил на поиски телефона.

35

В четверг с самого утра агент Хеннинг и ее начальник находились в кабинете Айзека Андервуда. Энди рассказала Лундкуисту о заключенной ВЖИЦ и ее необычных требованиях, и у них сразу же начались разногласия насчет того, как разрабатывать зацепку с магазином одежды. Энди была настроена достаточно решительно, чтобы обратиться напрямую к помощнику ответственного специального агента. Лундкуист отправился к руководству вместе с ней.

Айзек сидел за столом, прямо под тем, что в управлении прозвали «стена зубов и наград». Андервуд заслужил больше поощрительных грамот и похвальных писем, чем любой агент в управлении, и многие из них были выставлены в виде большого коллажа позади его стола. Правда, в самом центре стены торчали зубы – огромные, ощеренные челюсти тигровой акулы, которую Айзек поймал в Индийском океане. Славный парень Андервуд в совершенстве овладел искусством запугивания посетителей.

В это утро Айзек был особенно занят. Формально он считался помощником ответственного специального агента, но руководил сиэтлским отделением с тех пор, как сам ответственный специальный агент ушел на пенсию. Главное управление еще должно было назвать сменщика. Айзек дал Энди десять минут, и ни секундой больше. Просрочишь предоставленное время – и страшные челюсти сомкнутся на голове. Энди говорила быстро, начав ради Айзека с резюме и лишь потом сформулировав вопросы.

– То, что заключенная содержится в государственном исправительном учреждении, – сказала она, – только усложняет положение. Если действовать по правилам, мы должны обратиться в ведомство федерального прокурора, который свяжется с управлением главного прокурора штата, а там скорее всего дело затянут, пока Бет Уитли не умрет от старости. Мне кажется, Гас Уитли прав. Ситуация такова, что у нас нет месяцев, недель или даже дней, чтобы вырабатывать сделку с бюрократией.

Айзек спросил:

– Кто-нибудь обдумывал возможность того, что мы имеем дело со скучающей девкой, которая пристает ко всем просто ради чистого развлечения?

– Тогда откуда она знает о булимии? О воровстве в магазинах?

– Веский довод, – сказал Айзек. – Что ты предлагаешь, Энди?

– Прежде всего, мне нужна твоя помощь. Если историю этой заключенной начнут проверять, понадобится человек на уровне по крайней мере помощника ответственного специального агента, который заставит бюрократов шевелиться.

– Мы можем обсудить это после проверки. Так что выметайся отсюда и иди по следу.

Лундкуист сказал:

– Собственно, из-за этого мы и пришли. У нас разногласия по тому, как проверять этот магазин поношенной одежды.

Поделиться:
Популярные книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Неомифы

Неделько Григорий Андреевич
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Неомифы

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога