Подчиняясь твоей любви
Шрифт:
Джетт не сказал ни слова, когда я натянула свою одежду и последовала за ним по тропинке к припаркованной машине. Мы продолжали молчать, когда он помог мне сесть в машину, когда сел сам на водительское место и завел мотор. В есь путь до дома мы молчали.
Его дома, напомнила я сама себе, дома на берегу озера и с перспективой на нормальные рабочие отношения, которыми они не являлись. Не обращая внимания на жжение в глазах, я смотрела в окно на размытую сельскую природу, не обращая внимания на то, как опасно ведет машину Джетт. Казалось, прошла вечность прежде чем мы приехали в его дом.
Он открыл дверь и пропустил меня вперед, затем закрыл её. Избегая его взгляда, я колебалась, не зная, что сказать. В итоге, всё, что я могла сказать, было слабое «Спасибо».
Его брови взлетели, и вспышка раздражения вспыхнула в его глазах.
— За что? За поездку? За высоко оцененную компанию? — его правый уголок глаза нервно подергивался.
Он был раздражен, и я понятия не имела почему. Я молчала. Какого черта с ним происходит? Как в одно мгновение он мог превратиться из чувственного и страстного любовника в холодного и расчетливого хама?
— Или ты имела в виду спасибо за кунилингус? — он подошел опасно близко. Его пальцы обхватили мой подбородок, заставив посмотреть на него. Он пугал меня. Он возвышался надо мной, сверля пылающими глазами, а я чувствовала себя маленькой и беспомощной из-за его скрытости и тайн. Только он знал, что происходило в его голове, и, конечно, он не торопился поделиться этим со мной.
— За что спасибо, Брук? — рукой он обхватил меня за талию, повернул меня и прижал к стене, раздвинув при этом своим бедром мои ноги. Его руки двигались по моей рубашке, в то время как его зубы скрежетали у моего уха.
— Контракт… я хотела ответить взаимностью, — прошептала я. — Ты не позволил. — Не знаю по какой причине это было важно для меня, но это было так. Он заставил меня почувствовать такое сильное наслаждение, которого я не испытывала никогда до этого, и хотела понять, могу ли я заставить его чувствовать то же самое.
Я хотела быть такой же особенной для него, каким он был для меня. Я хотела, чтобы он подчинился мне. Тому, что я могла ему дать.
И куда тебя это приведет, Стюарт?
Возможно, никуда.
— Ах, контракт. Ты имеешь в виду оказание услуг в равной степени, — он нетерпеливо вздохнул. Горячее дыхание на моей шее заставило меня покрыться мурашками. — Я играю по собственным правилам, Брук. Как говорится, иногда все зависит от тебя, иногда все зависит от меня.
Я медленно кивнула, желая узнать куда он ведет. Большой палец его руки гладил мою щеку перед тем, как он отошел от меня.
— Иди, прими душ, и встретимся в моем кабинете. Ты нужна мне для того, чтобы подготовить некоторые бумаги.
Что? Какие к черту бумаги?
Он играл в игры разума, или как еще я могла объяснить его постоянные изменения? Моё дыхание стало прерывистым, когда я поспешила за ним вверх по лестнице в свою комнату, желая сбежать от него, хотя бы на короткое время.
***
Душ немного освежил мою голову. К сожалению, он не смыл смущения, связанного с Джеттом. Я продолжала говорить самой себе, что я знала его пару дней, которых недостаточно,
Поняв, что я потратила много времени, я собрала тёмные волосы в высокий хвост, надела чистое белье, свежие рубашку и брюки и направилась в кабинет к Джетту, не зная, чего ещё ожидать от него.
Черт побери, он определенно знает, как закончить разговор. Я надеялась, что никогда не буду на другом конце провода.
— Все в порядке? — спросила я нерешительно.
— Еще одна сорванная сделка, — ответил Джетт, массируя себе виски. — Клянусь, временами я думаю, я должен делать всё сам, если хочу, чтобы компания осталась на плаву. Сложно найти надежных людей, — посмотрев вверх, он улыбнулся, а я поняла, что он хотел сменить тему, как будто он уже рассказал слишком много.
— Ты мне нужна, чтобы просмотреть мою корреспонденцию и отменить встречи, которые могли быть на этой неделе — сказал Джетт. — Потом почисти мой график.
— Хорошо, — я нахмурилась, но знала, что это лучше, чем задавать вопросы.
— Хорошо, — он толкнул толстую папку документов по столу. — Надеюсь, теперь ты ознакомилась с усадьбой Лукаццоне?
Предательский жар румянца обжёг мои щеки. О, я хорошо ознакомилась с усадьбой Лукаццоне, но не в том смысле, что предполагался сначала. Губы Джетта искривились ухмылкой, от которой хочется снять трусики.
— Думаю, да. В любом случае, я хочу, чтобы ты позаботилась об этом. Просмотри каждую заметку, найди лазейку и добудь нам эту усадьбу.
— Но… — я практически подавилась. Это миллиардная сделка.
Джетт оттолкнул своё кресло и обошел стол. Остановившись передо мной, он присел, и я могла почувствовать его горячее дыхание на своей коже. — Джеймс сказал, что ты лучшая. Он врал?
Боже, он был прекрасен. Его глаза… его лицо… его губы. Я отклонилась назад, как будто небольшое расстояние могло защитить меня от его магнетизма, и покачала головой.
— Нет. Но это огромное дело и у меня… — недостаточно опыта, хотела я добавить, когда Джетт перебил меня.
— Я в тебя верю, — медленно сказал он. — Не разочаровывай меня.
Джетт Мэйфилд был гигантом, и он был уверен в моих навыках. На мгновение я просто уставилась на него, не способная связать и двух слов, я отчаянно пыталась продолжить разговор, но не могла.
Спасибо.
В воздухе витало напряжение. Мой взгляд опустился на его приоткрытые губы, которые были так близко к моим, и я опять почувствовала, как мокнут трусики, пропитывая влагу в тонкую ткань. Прокашлявшись, Джетт встал и вернулся в своё кресло, но медленно, чтобы скрыть свое сбившееся дыхание и похоть в своих глазах. Он не был таким равнодушным, каким хотел казаться. Чувство гордости и победы закралось в моё сердце. Я сложила руки на груди, удивляясь как он себя держит.