Подсадная невеста
Шрифт:
При первом же взгляде на сосредоточенное лицо мистера Бартона Мередит поняла, что вчера Стенфорд был прав, когда говорил, что вскоре что-то должно произойти.
– Я собираюсь серьезно поговорить с тобой, – сообщил мистер Бартон и уселся в кресло напротив дочери.
Мередит знала, что от нее не требуется ответа, и терпеливо ждала, сложив ладони поверх раскрытой книги.
– Вчера мне показалось, что виконт Стенфорд нравится тебе гораздо больше, чем твой собственный жених, – а вот на эту фразу, пожалуй, стоило ответить.
– Виконт, безусловно,
– К тому же он весьма состоятелен и родовит, – прибавил мистер Бартон.
Мередит промолчала. Она чувствовала, что не должна ошибиться в своих ответах, от этого зависит успех всей затеи, но она не понимала еще, куда клонит ее отец, одобряет он поведение дочери или осуждает.
– Боюсь, молодой Грэхем разочаровал меня, – мистер Бартон презрительно поджал губы. – Его легкомыслие уже нельзя оправдать молодостью, он вполне зрелый мужчина и должен больше интересоваться своим будущим наследством.
– Вы сами слышали – его батюшка считает, что мистеру Стивену еще рано вникать в дела управления поместьем, – ради успеха Мередит не должна была защищать жениха, но слова отца казались ей не вполне справедливыми.
– Чепуха! Старший Грэхем совершает ошибку, позволяя сыну бездельничать.
– Но Джозеф тоже…
– Джозефа я воспитал разумным молодым человеком, он успешно справляется со всеми поручениями, которые я ему даю, и мое доверие к его способностям возрастает месяц от месяца. Он еще многого не знает, и я не собираюсь на покой, но, когда наступит время, я буду спокоен – поместье и капитал окажутся в надежных руках, – прервал дочь мистер Бартон.
Мередит не знала, что ответить, проницательный и желчный мистер Бартон становился слепым, когда речь заходила о его наследнике. Она просто ждала, что отец скажет дальше.
– Должен сказать тебе – я испытываю опасения, что земли, обозначенные как твое приданое, попадут в руки беспечному, недальновидному человеку. Особенно теперь… Ты знаешь, что скверная погода нанесла большой ущерб урожаю, и лишиться солидного земельного надела сейчас означает обречь нас на необходимость соблюдать строгую экономию в ближайшие два-три года.
– Неужели мы разорены? – Мередит недоверчиво взглянула на отца и снова уставилась на коврик у его ног.
– Конечно же, нет, упаси нас господь! – мистер Бартон негодующим движением головы отмел это кошмарное предположение. – Но в этом году мы получим гораздо меньший доход, чем обычно… И твой брак со Стивеном Грэхемом уже не представляется мне благом, тем более что ты и сама с самого начала выражала несогласие с моей волей…
После этих слов отца Мередит почувствовала тошноту. Как он может быть таким… лицемерным скрягой?!
– Если ты испытываешь к виконту некие чувства, я не стану винить тебя за эту слабость, – прибавил мистер Бартон.
Самое время сейчас сделать еще несколько шагов на пути к успешному завершению придуманной Стенфордом интриги, но Мередит не находила
Девушка попыталась собраться с духом и следовать выбранной тропе.
– Вы полагаете, я могу понравиться такому человеку? – вполне искренне спросила она отца.
– Никто не назовет тебя красавицей, – добродушно заявил мистер Бартон. – Но ты не дурна собой, к тому же весьма рассудительна, а твой возраст не вызывает опасений, что ты вырастешь в легкомысленную бездеятельную особу, что, несомненно, вскоре произойдет с мисс Хаммонд.
Комплимент позабавил Мередит, она была почти благодарна Элизабет за эту невольную помощь. Но мистер Бартон еще не закончил свою речь.
– Виконт Стенфорд в его годы уже не должен увлекаться хорошенькими пустоголовыми девушками. Ему нужна жена, которую не надо будет воспитывать, как еще одного ребенка. И ты вполне подходишь на роль его супруги. Его интерес к тебе все более заметен, и виконт не тот человек, кого я мог бы заподозрить в дурных намерениях по отношению к леди.
– Но я помолвлена со Стивеном, – пробормотала Мередит.
– Если ты пожелаешь разорвать эту помолвку ради брака с более достойным человеком, я не рассержусь, напротив, мы с твоей матерью тебя поддержим.
– Но мистер Грэхем – ваш друг, – Мередит старалась не возражать слишком горячо, но и молча кивать она была неспособна.
Каких трудов ей стоило сдержать себя! Если бы она и в самом деле выходила замуж, она могла бы на прощание высказать все, что думает о душевных и деловых качествах своего отца, но разрыв помолвки повлечет за собой ее возвращение в родительский дом, скорее всего, уже навсегда. Не следует усугублять свое положение безрассудным поведением ради удовлетворения минутного порыва.
– Мне нелегко поступаться своим словом, но я согласен лишиться его дружбы ради твоего счастья и благополучия нашей семьи, – выспренно произнес мистер Бартон. – К тому же, если ты заявишь о своем решительном нежелании выходить замуж за его сына, Грэхем поймет, что сделать ничего нельзя.
– Но виконт может и не сделать мне предложения, – против воли вырвалось у Мередит, о чем она тут же пожалела.
– Сейчас ему мешает единственно твоя помолвка, – мистер Бартон был, кажется, вполне уверен в том, что говорит. – Как благородный человек, виконт не смеет ухаживать за тобой открыто. Но ему трудно скрывать свои чувства, твоя матушка уже несколько дней твердит мне об этом, но до сих пор я считал, что она заблуждается.