Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Подвенечное платье

Дюма Александр

Шрифт:

Она без труда говорила с матерью по-итальянски, а с местными жителями — по-английски.

Доброе семейство Дюваля, процветавшее все больше, благодаря деятельности своей главы, не прекращало общения с баронессой. Тысячу раз Дюваль приглашал маркизу, баронессу и Цецилию провести у него в Лондоне неделю, месяц и даже два, но баронесса всегда отказывалась. Она знала, как восприимчива ко всему душа четырнадцатилетней девочки, и боялась, как бы в ее сердце не зародилось какое-нибудь желание, исполнить которое она будет не в силах. Но всякий раз госпожа Марсильи упрекала Дюваля за редкие посещения, и тот, то ли тронутый этим упреком,

то ли побуждаемый какой-то тайной мыслью, начал гораздо чаще появляться в маленьком домике, где его семейство радушно встречали все, кроме маркизы, все более удивлявшейся тому, как ее дочь могла выказывать уважение к людям столь низкого происхождения. Однако впоследствии и она решилась обедать за одним столом с Дювалем. Но тогда маркиза одевалась как можно великолепнее и надевала все свои бриллианты, что, как ей казалось, значительно превозносило ее перед госпожой Дюваль, одевавшейся очень просто и не имевшей ни одного бриллианта.

Такое поведение матери причиняло баронессе немало страданий, но ни одного замечания не вырвалось из ее уст при маркизе.

Впрочем, ни Дюваль, ни жена его, казалось, не замечали этих аристократических выходок маркизы, а если и замечали, то делали вид, что находят их вполне естественными. Однако не трудно было заметить, что они отдавали предпочтение общению с баронессой.

Цецилия не понимала этих общественных условностей: ей достаточно было знать, что господин Дюваль оказал большую услугу ее матери, чтобы с улыбкой встречать его, пожимать ему руку, когда он уезжал, обнимать госпожу Дюваль и говорить, что она желала бы иметь такого брата, как Эдуард.

Истинное радушие трогало до слез этих добрых людей, и все время, проведенное в пути из Хендона в Лондон, а иногда и по приезде в Лондон, посвящалось разговорам о баронессе и Цецилии.

Прошло еще несколько месяцев, средства баронессы опять мало-помалу истощились, и ей вновь пришлось обратиться к маркизе.

Теперь сцена была еще куда более некрасивой, чем та, которую мы описывали прежде: маркиза отказывалась понимать, как за такой короткий срок могли исчезнуть деньги, вырученные от продажи колье. Тогда баронессе пришлось предоставить ей все счета. Лишь после этого госпожа ла Рош-Берто рассталась с аграфом [8] , стоившим десять тысяч франков.

8

Аграф — нарядная пряжка или застежка.

Госпожа Марсильи, по обыкновению, написала письмо господину Дювалю. Он тотчас приехал. Почти неделю Дюваль не видел баронессы и нашел в ней страшную перемену: лицо ее хранило следы недавних слез.

Цецилия, не знавшая о прискорбном положении матери, заметила ее печаль и болезненные страдания, которые баронесса прежде так умело скрывала.

Обеспокоенная, девушка ждала Дюваля, и, когда он приехал, она остановила его в коридоре.

— Боже мой, любезный господин Дюваль! — обратилась она к нему. — Я ждала вас с нетерпением. Маменька все о чем-то печалится и грустит. Я спрашивала о причине ее расстройства, однако она все еще считает меня ребенком и что-то скрывает от меня. Но я знаю, что-то происходит… Прошу вас, господин Дюваль, не оставайтесь в стороне!

— Милая Цецилия, — ответил Луи Дюваль

с нежностью во взоре, — я не раз предлагал вашей матушке свою помощь, но она всегда отвергала ее. Увы! — добавил он, вздыхая. — Я не равный ей… Вот почему она не хочет ничего принимать от меня.

— Вы не равный ей? — удивленно переспросила Цецилия. — Я не вполне вас поняла. Может быть, маменька приняла вас не так, как бы вы того желали?

— О, нет, напротив, баронесса очень добра ко мне!

— Уж не на меня ли вы тогда сердитесь? Не обидела ли я вас, любезный господин Дюваль? Если это так, то клянусь вам, я сделала это по незнанию… Прошу вас, простите меня!

— Сердиться на вас, милое дитя мое! — воскликнул Дюваль. — Как можно?!

— Так скажите же тогда, что с моей матушкой?

— Что с ней? Я знаю, что с ней! — ответил Дюваль.

— О! Если знаете, так скажите мне… и если я могла бы чем-нибудь…

— Вы многое могли бы, милое дитя.

— Ну, что же вы медлите! Говорите, приказывайте!

— Я поговорю с вашей матушкой, поговорю с ней серьезно, и если она согласится на мое предложение… Что ж, тогда она сама будет просить вас — и наше общее счастье будет зависеть от вас.

Цецилия изумленно посмотрела на него, но Дюваль, не сказав более ни слова, пожал ей руку и вошел к госпоже Марсильи.

Глава IX

Планы

Дюваль, как мы уже сказали, нашел госпожу Марсильи так сильно изменившейся, что первый вопрос его был, не больна ли она. Баронесса отрицательно покачала головой и, протянув ему руку, пригласила сесть возле нее.

— Любезный господин Дюваль, — начала баронесса после минутного молчания, — нет нужды говорить, зачем я позвала вас, вы ведь и сами обо всем догадываетесь…

— Вы правы, госпожа баронесса, — ответил честный банкир, — и я должен признаться вам, что, когда получил ваше письмо, дал себе обещание, конечно, с вашего позволения, объясниться с вами.

— Я вас слушаю, господин Дюваль, — сказала баронесса, — мы с вами уже давно знакомы и не должны иметь секретов друг от друга.

— Госпожа баронесса! — воскликнул Дюваль. — Вот уже в третий раз вы даете мне бриллианты, чтобы я продал их. Но осталось ли у вас еще хоть что-нибудь?

— Почти на такую же сумму, на какую вы продали.

— Прошу извинить меня, но я должен кое-что вам заметить: если бы вы продали все бриллианты зараз, то выручили бы шестьдесят или семьдесят тысяч, а поместив их в лондонский банк, вы получили бы до ста двадцати четырех фунтов стерлингов. Прибавьте к этому еще тысячу или две франков в год, и вы могли бы жить, не трогая капитала.

— Знаю, знаю, господин Дюваль, — сокрушалась баронесса, — я и сама об этом думала, но эти бриллианты принадлежат моей матери, а не мне, и, когда я предложила ей это, она решительно отказалась.

— О, я узнаю маркизу де ла Рош-Берто, — ответил Дюваль, — это так на нее похоже…

Желая исправить свое опрометчивое высказывание, он тотчас добавил:

— Простите меня, госпожа баронесса! Простите! Эти слова нечаянно вырвались у меня.

— Но вам незачем извиняться, мой добрый друг, потому что вы совершенно правы. У матушки есть свои причуды, и я знаю, что вы лишь делали вид, что не замечаете их. Однако же вернемся к нашему разговору: вот аграф, который стоит почти десять тысяч франков, и я прошу вас продать его.

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Черный Маг Императора 15

Герда Александр
15. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 15

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Эртан. Дилогия

Середа Светлана Викторовна
Эртан
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Эртан. Дилогия

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов

Беовульф (Сборник)

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Беовульф (Сборник)