Подземелье
Шрифт:
Крабы буквально на секунду остановились, клацнули клешнями, будто переговариваясь между собой, и с удвоенной силой атаковали его. На этот раз они действовали более слаженно. Не давали ни времени ни возможности развернуться. Копья они, правда, по-прежнему опасались, пятясь от любого выпада, нацеленного в область глаз.
Все свои выпады Зур”дах направлял исключительно в глаза, помня про совет Драмара.
Маленькие глазки, ничем не прикрытые…Если попасть…
Гоблиненок отбил одну клешню, вторую. Ткнул влево-вправо отвлекая.
Атаковавшего правую ногу краба хотелось пнуть, но Зурдах удержался, помня чем закончилась первая попытка. Поэтому неожиданно для краба он запрыгнул на его широкую спину и мощно оттолкнулся перепрыгнув и оказавшись сзади.
Краба шатнуло и он осел на пару мгновений от неожиданного дополнительного веса. Но уже через секунду он обернулся к гоблиненку и вскочил на лапы.
Зур”дах попробовал атаковать агрессивнее. Нельзя же вечно уворачиваться от этих тварей. Хоть раз, да они его заденут.
Клац!
Клац!
Дважды они чуть не выхватили его копье во время атак.
Только теперь гоблиненок понял, что весь туннель наполнился звуками: ударами копий о броню, бешеным клацаньем клешней, шарканьем ног и громкими выдохами. Краем глаза он увидел, что старик все еще сражается, а вот проверить как дела у остальных он не мог. Крабы не давали такой возможности. Они злыми глазенками следили за каждым его движением, наседая и дожидаясь пока он допустит ошибку, или, может, споткнется. Учитывая обилие камней на полу - это было очень легко.
В глаза, — напомнил себе Зур”дах. — Надо сосредоточиться на них. И бить в глаза. Хоть одного достать.
Он стал делать по несколько ложных ударов - выпадов, а потом бросался вперед идя на сближение и пытаясь нанести сильный удар в красные глазки.
Клац! Клац!
Второй краб не давал своего собрата в обиду и сразу наскакивал на мальчика.
Вдруг нога споткнулась о что-то твердое и подвижное. Зур”дах понял, что падает.
Вот дерьмо!
Ему казалось, что он видел все камни и никак не мог споткнуться.
Падая, он располосовал себе ладони и выронил копье. Он сразу вскочил, но крабы были тут как тут.
Что это было?
Он подхватил копье и занял оборонительную позицию. Вдруг ногу пронзила резкая, но несильная боль.
—Дерьмо! — выругался он дернув ногой и стряхнув тварь укусившую его, по лодыжке тут же заструилась кровь.
Опустив взгляд на пол, он увидел трех мелких камнекрабов, размером с ладонь, кружащихся вокруг его ног и норовивших уцепиться в ступни.
Только окинув взглядом всех дерущихся, Зур”дах понял, что сотни мелких камнекрабов выползают из груд камней и бросаются под ноги детям.
Это плохо.
Хуже всего было то, что еще два больших камнекраба, высотой по пояс, клацая своими ножками бежали к старику.
А
Глава 61
Драмара нисколько не смутили подбегающие новые противники. Однако Зур”дах смотреть в ту сторону не мог: на него наседали оба камнекраба, загоняя к каменным завалам.
Перепрыгнув краба он сам себя загнал в ловушку, оставшись без прикрытия. Мелкие крабы так и норовили вцепиться в пальцы и он едва успевал уворачиваться от клешней крупных крабов и глядеть под ноги. Помогла Кая.
Два камня прилетели словно из ниоткуда и попали прямо в глаз одного краба — тот возмущенно дернулся, не понимая, что случилось. Удар был болезненным. Не зря Драмар заставлял девочку метать камни — рука у нее в первом же бою оказалась меткой.
Зур”дах моментально вцепился в возможность и кинулся на мгновение оглушенного краба, открывающего и закрывающего подбитый глаз. На несколько секунд его клешни оказались опущенными и копье гоблиненка беспрепятственно чиркнуло по второму глазу. Несильно, но видеть им краб уже не мог.
Краб тут же взревел от страшной боли, и стал бешено колотить клешнями вокруг. Бросался, растерянный, то вправо то влево. Второй камнекраб тут же попытался настигнуть обидчика сородича.
— На! На! — раздался писклявый голосок Каи, — Держись, Зур”дах!
Вслед за голосом девочки в краба полетели камни. В этот раз, правда, менее точно — они просто отскочили от брони. Но заставили повернуться монстра в сторону Каи.
Уворачиваясь от клешней и наскоков здорового краба, Зур”дах хотел попытаться подобраться к раненому и добить - всадить копье в глаз. Но подобраться к раненому крабу не удавалось: тот слишком беспорядочно и быстро вращал клешнями.
Другой краб тем временем бросился Зур”даху прямо в ноги. Гоблиненок резко подпрыгнул, пропуская тварь под собой и она по инерции пронеслась мимо.
Раненый камнекраб тем временем перестал так остервенело размахивать клешнями, и стал передвигаться бочком, в сторону, прикрывая раненый глаз клешней.
Отступает!
Он не хотел упускать эту возможность и рванул к нему. Это был хороший шанс добить монстра. Он увидел брешь, через которую можно было нанести удар - краб прикрывал один глаз, а вторая клешня почему-то была опущена и волочилась по полу - как будто пока он колотил все вокруг от боли, он случайно повредил ее.
Краб увидев несущегося на него мальчика еще сильнее попятился, но гоблиненок прицелился хорошо.
Прыжок. Уворот.
И воткнуть.
Клешня все же с трудом поднялась и беспомощно клацнула в попытке перехватить копье.
Наконечник погрузился больше чем наполовину.
Попал!
Раздался оглушительный визг, напоминающий скрежет камня о камень.
Зур”даху моментально захотелось заткнуть уши, но на него сзади насел второй краб. Пришлось выдернуть копье и обернуться сразу став в оборону.