Подземелья Дикого леса
Шрифт:
Без всякого сомнения, это была дорога. Рэйчел стояла на самой середине, уперев руки в бока, и ковыряла носком землю, будто проверяя ее реальность. Потом повернулась к сестре.
— Ну да, — подытожила она. — Дорога, самая настоящая.
— И что теперь делать? — Элси сидела на иссохшем пеньке и грызла твердое яблоко.
— Интересно, куда она ведет… — протянула Рэйчел, не обратив внимания на вопрос.
Тогда девочка сама себе ответила:
— Надо найти Майкла и Синтию.
— Точно, — очнулась
Элси не сразу отыскала сестру в лабиринте леса, но уж когда нашла, то легко сумела провести обратно к дороге — она помечала путь, привязывая лозы плюща к деревьям на кроличьей тропе. Убедившись в существовании дороги, сестры снова нырнули в лесную чащу и прошли по меткам обратно во внешний пояс. По пути они во всю мочь звали юных охотников. Вскоре те обнаружились — они прятали под ветками небольшую проволочную ловушку.
— Вы чего? — спросил Майкл, когда сестры появились перед ними, красные и запыхавшиеся.
— Дорога! — выпалила Элси.
— Ее Элси нашла, — добавила Рэйчел. — Тут недалеко.
Синтия бросила взгляд на Майкла.
— Не может быть, — сказала она.
— Клянусь, — уверила Элси. — Настоящая дорога.
— Мы облазали этот долбаный лес вдоль и поперек. И никакой дороги не видели, — отрезал Майкл, сворачивая проволоку. Вообще-то он сказал не совсем «долбаный», а другое, созвучное слово, которое Элси раньше только однажды слышала вслух. Ее папа как-то уронил себе на ногу крышку от жаровни; это самое слово разнеслось по всему дому.
— Так ты говоришь, моя сестра врет? — спросила Рэйчел. От их реакции ее вдруг охватило раздражение.
— Не кипятись, — рассмеялся Майкл. — Я просто имею в виду: если бы там была дорога, мы бы о ней уже знали.
— Может, это оптическая иллюзия? — предположила Синтия. — Когда свет падает как-то по-особому, в лесу можно увидеть много странного.
— Нет, — сказала Рэйчел. — Я ее видела. Своими глазами.
— Ну ладно вам, — добавила Элси, — пойдемте, посмотрите. Она совсем недалеко, правда.
Майкл смерил сестер спокойным, внимательным взглядом. Потом наконец покачал головой и вернулся к своей проволоке.
— Слушайте, уже поздно. Пора возвращаться в дом. Кароль нас ждет. Скоро ужин.
— И все? — изумилась Рэйчел. — Вам совсем не интересно посмотреть?
— Завтра сходим, обещаю. Первым делом. Все пойдем и посмотрим на вашу дорогу. — Он положил руку Элси на плечи и слегка взлохматил ей волосы костяшками пальцев. — К тому же у тебя там целая очередь за куклами выстроилась; нельзя отлынивать.
Элси коротко улыбнулась, а потом спросила:
— Но завтра сходим?
— Честное слово, — пообещал Майкл.
— Дорога? Что, настоящая, мощеная?
Кароль замер, недопыхнув поднесенной ко рту трубкой, и уставился в ту сторону, откуда доносились голоса девочек. Трубка как будто тоже замерла, зависнув в том самом вязком желе, которое остановило бег времени во внешнем поясе.
Элси
— Нет, не мощеная, — сказала Рэйчел. — Скорее грунтовая. Хотя, может, там и были камни кое-где. Она очень старая на вид.
Два деревянных глаза Кароля дернулись; даже в тусклом свете свечей ярко-голубые зрачки были по-прежнему ясно видны. Элси даже могла разглядеть следы от кисточки.
— И там еще была как будто какая-то колонна. На той стороне, — добавила она.
Все это время Майкл молча набивал трубку табаком, но тут наконец спросил:
— Там было что-нибудь написано? Нарисовано?
Рэйчел кивнула: она хорошо разглядела эту штуку. Когда Элси привела ее на место, она тут же заметила и запомнила рисунок.
— Стрела и птица, — ответила она.
— ФУ-У-УХ! — выдохнул Кароль.
Все дети посмотрели на него.
— Ну, правильно, — сказал он и, наконец донеся трубку до рта, долго, задумчиво затянулся. — Указатель. Кажется, в сторону Авианского княжества, если память не подводит.
Майкл пристально посмотрел на старика. Синтия уронила ложку, которой размешивала сливки в чае.
— Похоже, девочки нашли, как пройти через внешний пояс, — продолжил Кароль. — Наверное, там какая-нибудь брешь. Вы не видели ничего необычного? Чего-нибудь, похожего на проход? Я помню, народ болтал о всяких рифтах и тому подобных штуках. Но кто же знал, что они вправду бывают…
— Да нет, — пожала плечами Элси. — Мне кажется, я бы запомнила, если бы что-то такое было. По-моему, я обратно шла не совсем той же дорогой. Я привязывала веточки плюща к деревьям, чтобы пометить путь, но с Рэйчел мы шли не точно по моим следам.
Та кивнула, бездумно постукивая по желтому ярлычку в ухе.
— Ну, — заключил старик, выдержав паузу. — Наверное, стоит пойти взглянуть на эту вашу дорогу.
— Она же далеко, Кароль, — изумился Майкл. — Ты уверен, что дойдешь?
Тот добродушно махнул рукой в сторону мальчика.
— Конечно. Мне полезно будет немножко погулять. Слишком долго я тут отсиживал кости. — Он снова пыхнул трубкой. Стук тарелок на кухне затих; дети разошлись по своим самодельным кроватям. В нарисованных зрачках Кароля отражался свет свечей. — Сейчас-то темно, — добавил он. — Пойдем, как рассветет. Малышей брать не будем — незачем зря давать им надежду. Может, это просто игра света; протоптанная звериная тропа. Вы не обижайтесь, девочки; в этом лесу легко запутаться. У него много фокусов. — Он стукнул трубку о штаны, выбивая пепел на деревянный пол. — А может быть, это наш билет наружу.