Поединок сердец (Лэрд, который меня любил)
Шрифт:
Вот только она не станет упоминать ни об. Александре Маклейне, ни о герцогине. Некоторые детали лучше не поверять бумаге. Выбросив из головы эту мысль, Кейтлин устало улыбнулась мисс Огилви:
— Кажется, в жизни не пробовала такого чудесного обеда. Так было вкусно — просто ах!
Она не могла подыскать подходящих слов, чтобы выразить свое восхищение жареным лососем, нежной запеченной рыбой, фаршированными перепелиными грудками и другими изысканными лакомствами, что подавались к обеденному столу.
Мисс
— Лобстер был просто божественный! Это мое любимое блюдо.
— Я бы съела больше, но лобстеров уже не осталось.
Мисс Огилви лукаво улыбнулась Кейтлин:
— Лорд Маклейн заметил, как вы попросили вторую порцию.
— Да, действительно.
Вот болван! Он смеялся над ее полной тарелкой, отпустил ехидное замечание, когда тарелка опустела. Остальным гостям его слова казались безобидным подшучиванием, но Кейтлин чувствовала, как он жалит ее; видела его мрачные глаза, в которых не было и искорки веселья.
Кейтлин фыркнула. Она не могла позволить Маклейну испортить ей вечер.
— Что бы я ни думала о лобстере, но вот леди Элизабет, к примеру, просто влюбилась в пирожные с кремом.
— Она съела, должно быть, штук пять. Она очень милая и искренняя, не правда ли?
— Говорят, лорд Далфур женился бы на ней, но ее отец был против, и теперь она решительно отказывается от общества других мужчин.
Мисс Огилви вздохнула:
— Как это печально! Они встречаются вопреки воле ее отца на всевозможных приемах вроде этого. Очень романтично, но, по моему мнению, истинную любовь мы видели сегодня у Тремонтов.
— Маркиз и маркиза решительно были заняты только друг другом. Они напомнили мне моих родителей.
Когда-нибудь у Кейтлин тоже будет столь же счастливый семейный союз.
Мисс Огилви оглянулась на лакея, который шел в нескольких шагах впереди них, наклонилась и шепнула Кейтлин на ухо:
— Мисс Херст… Вам не показался немного странным герцог?
Кивнув, Кейтлин прошептала в ответ:
— За обедом он едва сказал хоть слово. А что это была за штуковина, которую он все время вертел в руках?
— Табакерка. Кажется, он любит ее больше жизни.
— Думаю, будь у меня жена, которая флиртует направо и налево, я чувствовала бы себя примерно так же.
— Во время обеда она вела себя просто ужасно, не правда ли?
— Трудно сказать, кого она выделяла больше — лорда Маклейна, лорда Дервиштона или лакея, который подавал суп!
Мисс Огилви усмехнулась, но быстро спохватилась:
— А что она говорила про цвет ваших волос! Сказала, что это ненастоящий цвет, и предположила, что вы… Знаете, я разозлилась, как никогда в жизни.
— И я тоже. Но к счастью, мне удалось отомстить. — Кейтлин засмеялась. — Я съела
Мисс Огилви прыснула:
— Как хорошо, что вы рассердились не на меня!
Лакей остановился возле двери, ведущей в спальню Кейтлин. Мисс Огилви махнула ему рукой, отсылая прочь:
— Большое спасибо, но отсюда мы и сами сможем найти дорогу.
Поклонившись, лакей удалился вниз по лестнице. Дождавшись, пока он скроется из виду, мисс Огилви сказала:
— Мисс Херст, надеюсь, вы не сочтете меня слишком навязчивой, ведь мы познакомились только сегодня днем. Но мне кажется, что я вас знаю давным-давно и…
— Пожалуйста, зовите меня Кейтлин!
Мисс Огилви просияла:
— А вы меня Салли, хорошо?
— С удовольствием.
— Отлично! Я хочу сказать, что сегодня за обедом ломала голову — неужели лорд Маклейн питает к вам склонность?
Кейтлин вытаращила глаза:
— Почему, Бога ради, вам так показалось?
— Он не сводил с вас глаз целый вечер.
— Но лишь потому, что пытался меня разозлить.
Салли растерянно захлопала глазами:
— Это ему удалось?
— Да. Несколько раз. То, что он говорит, может показаться безобидным, однако…
— Зачем ему это нужно? — Салли покачала головой. — Мужчин так трудно понять.
— Не всех.
Относительно намерений некоторых из них она не заблуждалась. Совершенно ясно, что Александр пытался вывести ее из себя и заставить совершить что-то не совсем приличное. Но зачем? Чего он надеется достичь? Завтра она это выяснит. Но одно ей известно совершенно точно: Александр Маклейн…
— Дорогая, можно задать вам один вопрос?
Кейтлин с трудом оторвалась от размышлений, возвращаясь к действительности.
— Конечно.
— Что вы думаете о графе Кейтнессе?
— О ком?
Щеки Салли порозовели.
— Вы, верно, его не заметили, он сидел на другом конце стола, рядом с графиней Дамфри, и почти все время молчал.
— Ах да! Кажется, очень приятный молодой человек.
Салли обрадовалась:
— Я тоже так думаю!
Потом они заговорили об обеде, о том, во что были одеты другие дамы, но вскоре Салли уже не могла сдержать зевоты, и девушки распрощались на ночь.
За дверью спальни ее ждала Мьюрин.
— Ох, мисс, как прошел вечер?
— Чудесно.
Кейтлин распустила пояс и позволила горничной снять с нее платье и нижние юбки. Потом горничная надела на нее ночную сорочку и накинула на плечи шаль.
— Сядьте к зеркалу, мисс. Я расчешу вам волосы.
Кейтлин села к туалетному столику и стала наблюдать в зеркале, как Мьюрин вынимает шпильки из ее волос и принимается осторожно расчесывать прядь за прядью. Горничная улыбнулась: