Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар
Шрифт:
а не назад, и не в залоге у строптивости!
Они – живо идущие, как тело Мусы-Собеседника,
которому [путь] до своих двух морей – что ширина ковра.
Семьсот лет – продолжительность того пути,
в который от отправился, продвигаясь к Любви.
Раз рвение в продвижении тела его таким [огромным] было,
продвижение души его до Высей дошло.
1130 Шахские всадники в скачке умчались,
олухи в конюшне разгрузились.
Притча
Это похоже на то, как караванщики, прибыв
в
Один [из них] сказал: «В эти старушечьи холода [83]
давайте разгрузимся здесь на несколько дней».
Глас донёсся: «Нет! Разгружайся снаружи,
а затем входи внутрь!
Также снаружи брось всё, что может быть сброшено,
не входи с ним, ведь это место для собрания благородного».
[***]
83
«Старушечьи холода» (??? ??????), по корню – «немощные холода» – идиома: последние зимние холода перед началом весны; «холода на излёте».
1135 Хилал, будучи Мастером сердца и с просветлённой душою,
[был] конюхом и рабом верующего [= мусульманского] амира.
Конюхом работал в стойле тот юноша,
но [был] султаном султанов, рабом [лишь] назывался.
Тот амир о состоянии раба несведущ был,
так как не было у него проницательности, кроме как иблисовой:
воду и глину он видел, а сокровище в ней – нет,
пять [чувств] и шесть [направлений] видел, а источник пяти – нет.
Цвет глины явен, а свет религии сокрыт —
каждый пророк таким же был в этом мире.
1140 Один минарет увидел, а птицу на нём – нет, [хотя]
на минарете – сокол шахский, исполненный мастерства.
Второй увидел птицу, крыльями хлопающую,
а волосы во рту [= в клюве] у птицы – нет.
А тот, кто с помощью Света Аллаха взирающим был [84] ,
и о птице, и о волосах осведомлённым был,
сказал [другому]: «Ну же, взор на волосах задержи!
84
Хадис. См.: [Дафтар 1, б. 1331 и примеч. к нему].
Пока не увидишь волос, не развяжется узел».
Один увидел [только] глину, оформленную в грязи,
а другой увидел глину, полную знаний и действий.
1145 Тело – минарет, знание и повиновение [Богу] – похожи на птицу,
хочешь триста птиц возьми[, сидящих на нём,] или же двух птиц.
Средний человек видит птицу – и только,
кроме птицы, не видя [ничего] ни впереди, ни позади.
Волосы – это скрытый свет той птицы,
благодаря которому вечно живёт душа птицы.
Птицы, в чьём клюве есть те волосы, —
дело никогда преходящим не будет.
Знание из души у неё будет бурлить постоянно,
у неё ни займов не появится, ни
Как Хилал занемог, а его хозяин не знал о его недомогании, потому что презирал его и не распознал [его подлинного достоинства], и как Мустафа, мир ему, сердцем узнал о его недомогании и состоянии, и как Посланник, мир ему, разыскал и проведал Хилала
1150 По Непреложному приговору занемог и захворал Хилал,
Мустафе внушение Божье подмигнуло о [его] состоянии.
Был о недомогании его хозяин (хваджа) несведущ,
так как у него тот не пользовался спросом и не был важен.
Пролежал [больным] в стойле девять дней благодетельный,
никто о его состоянии осведомлен не был.
[Но] тому, кто был кем-то и шахиншахом над кем-то,
чей океанический разум повсюду доходил,
Божье внушение пришло – Милосердие Истинного сострадает:
«Такой-то, тоскуя по тебе, заболел».
1155 Мустафа ради Хилала благородного
отправился навестить [его] в ту сторону.
Вслед за Солнцем внушения та [пророческая] Луна побежала,
а его сподвижники вслед за ним – как звёзды.
Луна говорит: «Мои сподвижники – звёзды,
для ночного пути они – руководство, а тирану – метательные снаряды» [85] .
Амиру сказали, что тот [духовный] Султан прибыл,
он от радости, потеряв сердце и душу, вскочил.
85
Хадис. См.: [Дафтар 1, б. 3656 и примеч. к нему].
От радости хлопнул в ладоши, предположив,
что Шахиншах [духовный] ради него пришёл.
1160 Спустившись из палаты, тот амир
душой расстелился, вознаграждая благовестника.
Потом землю поцеловал [перед Пророком] и поприветствовал его,
сделал лицо от восторга похожим на розу он,
сказав: «Во имя Аллаха, окажи честь [моему] отчему дому,
так что, быть может, в рай превратится это [место] собрания,
чтобы превзошёл [во славе] мой дворец небеса, [говоря:]
„Я видел Полюс, вращающий Время“».
Сказал, упрекая, тот почтенный [Пророк]:
«Я не тебя проведать пришёл».
1165 Тот сказал: «Дух мой – твой. На самом деле что [для тебя мой] дух?
Живее молви, эти хлопоты ради кого?
Чтобы стал я пылью ног того,
у кого в саду милости твоей есть место под посадку».
1166/1 (Когда так высказался он, надменность прогнав,
Мустафа прекратил упрекать его [86] ),
86
Этот бейт, пропущенный при переписке или добавленный при окончательном редактировании, приведён на полях Кунийского списка.