Погладить тигра
Шрифт:
– Верно. Но редактор Джейн - я думаю, все вы знаете, как настойчив может быть Джозеф Барринг, если уж что-то вобьет себе в голову, - буквально взял меня за горло. Это все для того, чтобы помочь несчастным людям вновь начать ходить, утверждает он.
– Гордон поморщился.
– Возможно, это так...
– Это так, - спокойно сказала Джейн.
– Не думаю, что могу сказать людям на этот счет что-нибудь стоящее, запротестовал Гордон.
– Можешь, конечно же можешь!
– вмешалась Фанни.
– Не сдавайтесь,
– добавила она.
– Ну вот что, - проговорил Гордон.
– Я не уверен, что многие люди сумеют снова начать ходить, даже если я что-то такое и скажу. Это у Джейн с Джозефом все просто: раз-два - и готово. Я даже не знаю, когда я сам смогу ходить, - прибавил он с горечью.
– Очень скоро, - отозвались его друзья хором, - и вновь рассмеялись.
– Будто ты сам так не считаешь, - заметила Бетси, все еще улыбаясь.
Он бросил на нее быстрый взгляд и снова повернулся к Джейн.
– Вам не пора еще принимать оборонительную стойку, мисс Милред?
Джейн отпила вина.
– Это по поводу "раз-два - и готово"? Дайте подумать... Да нет, пожалуй. Знаете, я прошла хорошую школу - с детства выдерживала нападки своих пятерых братцев.
– Пять братьев!
– Тед воззрился на нее.
– О, ужас!
– Что вы, это имело и свою хорошую сторону. Когда они не отравляли мне жизнь, то даже приносили пользу. Благодаря их заботам, я выучилась ездить верхом, стрелять, играть в регби - и еще куче всяких вещей, которыми девочки обычно не занимаются.
– И где теперь ваши братья?
– спросила Бетси.
– Переженились и разбрелись по свету, - отозвалась Джейн.
– Я была младшей.
– И что же, вы играете в регби?
– спросил Тед, глядя на нее с изумлением.
– Теперь уже нет.
– Джейн рассмеялась.
– Зато я отлично знаю все правила.
– Вы, должно быть, болеете за своих в Общеамериканских соревнованиях, заметил Гордон.
– Ежегодная серия из трех игр в лиге регби, - пояснил он, обернувшись к Фанни, - в этом году - между Портлендом и Калмат-Фолс. Когда все игроки, независимо от того, в каких командах они состоят и где живут, играют за команду того города, откуда они родом.
– Конечно, болею, - кивнула Джейн.
– Калмат-Фолс выиграет.
– Да неужели? Все сходятся на том, что команда Портленда сильнее.
– Не понимаю, почему, - сказала Джейн насмешливо.
– Калмат-Фолс уже выиграл первую из трех игр.
– Это не значит, что выиграет и вторую.
– Хотите пари, Джейн?
– сладко спросила Бетси.
– У меня будет вечеринка в следующую пятницу, и в пятницу же - финальная игра. Мы сможем посмотреть матч по телевизору, и я утверждаю, что Калмат-Фолс не выиграет этот матч. Придете?
Джейн заколебалась.
– Ну я... Большое спасибо за приглашение, но...
– Приходите, Джейн, - настаивала Бетси.
– Будет очень интересно.
–
– Почему это?
– удивилась Бетси.
Бросив на Стенли уничтожающий взгляд из-под ресниц, Джейн сказала, опередив его:
– Мистер Ст... то есть Гордон - опасается близко подпускать меня к себе. Я хочу в своем интервью показать новые... неизвестные раньше аспекты его личности, но он то так, то сяк старается этого избежать, всеми правдами и неправдами. Так что спасибо большое, Бетси, но, судя по всему, я действительно персона нон грата.
– Никогда не слышала ничего более смехотворного!
– Фанни выглядела ошарашенной.
– Гордон, я тебе говорила раньше и снова скажу: тебе вовсе не нужно быть затворником.
– Фанни, есть только одна вещь, которую я оставляю за собой право не афишировать. Это моя личная жизнь. И я вовсе не затворник.
– Согласна, - сказала Бетси.
Тед подался вперед.
– Но тебе не кажется, что ты поставил Джейн в сложное положение, Гордон? Коль скоро ты согласился на это интервью?
– Однако я не соглашался на Джейн. Прийти должен был Кейт, но он заболел.
– Если вы спросите меня, - Фанни дернула своим длинным тонким носом, я скажу, что лично мне бы не хотелось, чтобы размазня-Кейт имел со мной хоть какое-нибудь дело. Нет, я думаю, ты ошибаешься, Гордон, дорогой. Я ведь люблю тебя и желаю только добра. И считаю, что тебе давно пора было вылезти из своей раковины.
– Я тоже тебя люблю, Фанни, - сказал Гордон терпеливо, - но прошу тебя не говорить, что мне следует делать, а чего не следует.
– Прекрасно.
– Фанни пожала плечами, она выглядела несколько недовольной.
– Сейчас ты, чего доброго, скажешь, что если Джейн придет на вечеринку, то ты - нет.
– Ну я все же не настолько капризен. Глядите-ка, Джейн, у вас появилась новая возможность изучать богатых и знаменитых. Удача сама идет к вам в руки, - добавил он насмешливо.
– Я дам вам знать, Бетси, - сказала Джейн спокойно и повернулась к Фанни.
– Извините, я могу показаться навязчивой, но скажите, вы ведь та самая Франческа Мортон, которая в прошлом году стала лауреатом премии Альберта Райва?
Фанни была польщена, и беседа плавно повернулась к обсуждению живописи вообще и премии Альберта Райва в частности. А когда подошло время десерта, Гордон неожиданно сказал:
– Мне бы хотелось выпить вместе с вами кофе, но, боюсь, не выйдет. Дела зовут...
– Он не упомянул ни о Джейн, ни об интервью.
– Вот так, - сказала Бетси, - радушный хозяин нас бросает. Не знаю, что решат Тед и Фанни, а я выпью кофе. Кстати, а как насчет Джейн? Ты собираешься дать ей интервью? Право же, в этом нет ничего страшного, Гордон. И если ты выпьешь с нами кофе, это тоже не слишком ужасно.