Погоня за судьбой
Шрифт:
Старый Пабло не внушал особого доверия, и мне предстояло убедиться, что этот Слесарь – именно тот, кто мне нужен, ведь я не могла позволить себе ошибиться. Невиновный человек не должен был пострадать, поэтому я решила сначала связаться с дядей Ваней и запросить хоть немного информации о Слесаре. Но для связи с дедом мне нужно было раздобыть передатчик, и я знала только одно место, где можно было это сделать – магазинчик электроники у Такасимы…
Прокручивая в памяти номера частот для связи с дядей Ваней, заученные перед посадкой, я торопилась по уже знакомому маршруту к машине, чтобы взять деньги из рюкзака.
* * *
Я в последний раз воровато оглянулась по сторонам и проскользнула в дверь. Стоявший за стойкой Такасима поднял на меня взгляд единственного глаза. Брови его сошлись над переносицей, и он холодно произнёс:
— И у вас хватает наглости являться ко мне после этой ночи? Я полагал, что больше никогда вас не увижу.
— Я тоже так думала, но мне нужно кое-что у вас прикупить. Мне нужна рация, и помощнее. А ещё… — задумчиво протянула я, оглядывая стеллажи с различными устройствами. — Ещё детальная карта местности. Но лучше – всей планеты.
— Я никогда не провожу операции там, где работаю, — с едва сдерживаемым гневом заявил Такасима. — Вчера был первый раз, и в первый же раз вы привели ко мне полицию. Вчера мне удалось убедить их в том, что вы ворвались в мой магазин и кое-что стащили, но в следующий раз они мне не поверят. Поэтому уходите и не возвращайтесь. Мне не нужны неприятности.
— Прошу прощения, но без покупок я не уйду, — объявила я и выложила на стол тугую пачку денег, перетянутую тесьмой.
Такасима уставился на деньги, на лице его отразилась внутренняя борьба. Через несколько секунд торговец в нём победил самурая, он скрылся в подсобке и вернулся с рацией с выдвижной антенной и небольшим чипом в руке.
— Вы сами назначили цену, поэтому я не возьму с вас ни меритом меньше. Забирайте всё, но в магазин больше не приходите, иначе я вызову полицию. Карта немного устарела, с обновлениями и позиционированием я вам помочь не смогу. Я отметил исходную точку, в которой мы с вами находимся, так что придётся довольствоваться тем, что есть.
— Спасибо, я мигом, — сказала я и приложила чип к нейру.
Японец молча взял деньги, убрал их под стойку и уставился на меня в ожидании, пока карта загрузится в интерфейс. Сзади раздался звук открываемой двери. Загрузка тем временем окончилась, я положила на стойку чип и, прихватив передатчик, поспешила удалиться, разминувшись с хмурого вида парнем в охотничьем комбинезоне…
Сидя под мостом подле мутного неторопливого ручья, я перебирала частоты и слушала эфир. Антенна покачивалась на лёгком ветру, шумели помехи, свистели магнитные поля, пару раз я натыкалась на чьи-то отрывистые переговоры, но на этом всё. Дяди Вани не было. Я не знала, стоит ли до сих пор его «Виатор» на площадке в Новом Роттердаме, или он уже покинул поверхность планеты. Могло статься, что он снова бросил меня на Каптейне точно также, как сделал это четыре года назад. Он ничего не пообещал, мы не договаривались о встрече, и создавалось впечатление, что он просто выполнил свою задачу по доставке очередного груза и исчез в неизвестном направлении.
Что оставалось? Искать ещё кого-то, кто мог бы помочь мне в этом деле? Лезть прямо в лапы к полиции в поисках Элизабет Стилл было идиотской затеей, поэтому единственное, что я могла –
* * *
Сумерки сгустились над головой, серое небо привычно кропило прелую землю моросью. Последние полчаса я провела в кустах под стальной оградкой, отбиваясь от назойливых насекомых и ожидая наступления ночи. Свет горел только в одной комнате на втором этаже. Движения не было – либо Слесарь жил один, либо остальные домочадцы были в отъезде. Переждав ещё немного, я всё же решилась действовать.
Перелезла через ограду, бесшумно приземлилась на траву и рысью скользнула к стене дома. Прислушалась. Было тихо, лишь по стальным изваяниям шуршал мелкий дождик. Я обошла дом и оказалась перед входной дверью с изящным молоточком в виде головы какого-то рогатого животного с кольцом в носу. Закрыла глаза и несколько раз глубоко вдохнула. Вдох, выдох… Возвращаясь в то самое состояние отрешённости, я вызывала к жизни образ Гарри Маккейна, лежащего на полу его комнаты в тот момент, когда я заносила скальпель над его горлом. Вдох… Выдох… Пора.
Звонкий мелодичный стук дверного молоточка вдребезги разбил вечернюю тишину. Сквозь дверь послышались тяжёлые, гулкие шаги, поскрипывания деревянных половиц. Щёлкнул замок, дверь со скрипом отворилась, и на пороге возник Слесарь. На две головы выше меня, он горой нависал сверху, заслоняя собой горящую лампу в прихожей. Круглое лицо обрамляла чёрная густая бородища. Он вопросительно смотрел на меня, подняв брови – видно, никак не ожидал гостей в столь поздний час.
Едва слышно засвистели кинетические усилители. Не дав опомниться ни ему, ни себе, я движением ноги опрокинула всю свою силу, что имела, Слесарю прямо в пах. Он согнулся, глаза его полезли из орбит, а я выстрелила ему в челюсть два коротких удара. Медленно завалившись, словно подкошенный небоскрёб, бездыханный Слесарь всей своей огромной массой рухнул на пол. Где-то в глубине дома едва слышно зазвенело стекло, а я оглянулась на улицу и прикрыла за собой дверь. Нужно было действовать – и быстро.
Я приподняла здоровяка за плечи и что было сил потянула его в глубь дома. Напрягаясь, я волокла его по полу, голова его безвольно болталась, но грудь поднималась и опадала – значит, он был жив. Кое-как дотащив тело до гостиной, я заприметила большое стальное кресло ручной работы. Витиеватые вензеля украшали его ручки, спинка была словно выткана цветочным узором из металла, а сиденье представляло из себя мягкую подушку в цветастой обивке. Я приподняла тело и попыталась взгромоздить его на кресло, но не тут-то было – он был слишком тяжёл.
Достав из кармана пластиковые стяжки, приобретённые накануне в хозмаге, я уложила стул на бок и принялась прилаживать к нему Слесаря. Рука… Стяжки одна за другой пронзительно жужжали, приковывая его к стулу. Нога… Мне всё время казалось, что здоровяк, когда очнётся, разорвёт их одним движением, словно свифтовский Гулливер, поэтому я израсходовала всю пачку – все полсотни штук. Наконец, когда работа была закончена, мне со второй попытки с нечеловеческим усилием удалось поднять стул вместе со Слесарем и установить его в вертикальном положении.