Похищенная невеста
Шрифт:
— Ничего плохого? — со злостью переспросил сэр Лоуренс. — Вы говорите, что ничего плохого не сделали? Из-за вас Корвилл требует, чтобы я ехал вместе с ним разбираться с Фейном! А что, если этот дьявол, сгорающий от желания мне отомстить, докажет, что он не виновен? Ведь Верити может сказать, что поехала с ним добровольно! Ну, мадам, и что тогда будет? Я же не могу отказаться и не ехать! Иначе Корвилл сочтет меня трусом. — Он скомкал письмо и со злостью швырнул его на пол. — Вот к чему привело ваше вмешательство не в свои дела! Боже милостивый, ну когда же вы избавите
Выбежав из комнаты бабки, сэр Лоуренс остановился, перевел дух и нехотя побрел к стоявшей у дверей карете, которую за ним прислал Корвилл. От страха у него пересохло в горле и свело желудок. Он был уверен, что при встрече с Домиником Фейном его ждут позор и смерть. Теперь вся его надежда была только на Диану. В глубине души Темплкомб надеялся, что она успела что-нибудь придумать.
С тяжелом чувством он забрался в карету и велел кучеру везти его в шерскую гостиницу.
А в это же время Диана сидела перед зеркалом. Возле нее хлопотала служанка. Лицо у миссис Холланд было бледное, под глазами пролегли тени. Ей совсем не хотелось раньше времени становиться старухой.
— Ну и что тебе передал слуга сэра Лоуренса? — недовольно спросила она служанку. — Давай, Агнес, рассказывай или молча причесывай меня. Только не тарахти.
На губах Агнес заиграла самодовольная улыбка — она знала, что беспокоило ее госпожу.
— Сегодня утром, мадам, слуга сэра Лоуренса дал мне вещицу, которую нашел у двери своего господина, — ответила она. — Он велел передать ее моей госпоже.
Служанка протянула Диане руку. На ее ладони лежал узелок, связанный из светло-желтых ленточек. Диана застыла, крепко сжав в руке гребень. Она узнала ленточки с платья, в котором Верити была накануне вечером. Но в отличие от слуг Диана поняла, почему они оказались у двери комнаты сэра Лоуренса.
Диана вспомнила, как вчера ночью, выходя из своей комнаты в коридор, она не удержала дверь и та захлопнулась от ветра. Хлопок был негромким, никого из спящих в доме разбудить он никак не мог. Но если Верити не спала, то, заслышав его, могла выглянуть в коридор, подумала Диана.
Она уже жалела, что не рассказала золовке о своем вчерашнем разговоре с Фейном и ее предложении, которое он после недолгих колебаний все же принял.
— Где сейчас мисс Верити? — спросила Диана.
— Наверное, еще не встала, — пожала плечами Агнес. — Она еще меня к себе не вызывала.
Диана кивнула и поднялась с кресла.
— Отдай мне их, — приказала она и, когда служанка нехотя протянула ей связанные в узел ленточки, добавила: — Жди меня здесь. И чтобы о твоих сплетнях со слугами Темплкомбов я больше не слышала. Это мне совсем не нравится.
Не дожидаясь, как отреагирует на ее предупреждение служанка, она вышла в коридор и направилась к спальне Верити. На ее легкий стук никакого ответа не последовало. Немного постояв, Диана открыла дверь и вошла в комнату. То, что она там увидела, повергло ее в ужас. Кровать была застелена, а на ней лежала приготовленная Агнес ночная рубашка Верити. Одно окно в спальне было настежь распахнуто, и шторы вздувались парусами. На полу
Диана сразу догадалась, к кому сбежала ее золовка. Она задумалась. Постепенно чувство отчаяния, которое она испытала в первый момент, сменилось радостью. Теперь необходимость в сделке с Фейном отпадала. Верити сама вернулась к Фейну, а тот, выбрав богатство, откажется от своей мести. К чему и стремилась Диана.
Она вышла в коридор и увидела спешащую к ней леди Темплкомб. По лицу старухи было видно, что она чем-то серьезно озабочена. Как только она подошла к Диане, та распахнула перед ней пустую комнату Верити.
— Как можете видеть, миледи, у нас возникли проблемы, — сказала миссис Холланд. — Похоже, этой ночью Верити от вас сбежала.
— Сбежала? — резко переспросила леди Темплкомб. — Куда сбежала?
— К своему любовнику. Куда же еще она, не имея ни пенни, могла податься?
Леди Темплкомб вскрикнула и зашаталась. Подхватив ее под локоть, Диана вошла с ней в спальню Верити и, усадив в кресло, принялась гладить худые морщинистые руки. Щеки и губы миледи тряслись, глаза ее были полузакрыты. Однако, как только Диана поднялась с колен, чтобы позвать на помощь, старуха мертвой хваткой вцепилась ей в руку.
— Подождите! — пролепетала леди Темплкомб. — Лоуренс! О боже! Что же нам делать?
Заикаясь, она рассказала Диане о том, как вызвала констебля, думая таким образом обезопасить внука. Что Лоуренс уже выехал в Шер, чтобы встретиться там с Корвиллом и Армистоном и вместе с ними отправиться к Фейну. Правда, прошло мало времени и до его дома в лесу они вряд ли добрались.
— Но если они застанут у Фейна эту шлюху, никто же не поверит, что он ее насильно туда затащил, — подытожила леди Темплкомб. — Тогда Лоуренсу придется вызвать его на дуэль, а Корвилл и маркиз будут их секундантами.
— Боже милостивый! — в ужасе воскликнула Диана и ничего не видящими глазами уставилась на старуху.
На сей раз это был страшный удар.
— Ну, дорогая моя, придумайте что-нибудь, — взмолилась леди Темплкомб. — Надо же это предотвратить. Вы такая сообразительная! Ради всего святого, придумайте что-нибудь!
— Должен быть какой-то выход! — прошептала Диана. И тут ее глаза заблестели. — Вы сказали, они встретятся в деревне? — спросила она. — Можно ли, минуя деревню, добраться до Фейна более коротким путем?
Старуха, задумавшись, прижала ладонь ко лбу.
— Да, можно, — через несколько секунд ответила она. — Через парк на дорогу, ведущую в Мэнтон-Лейси, а затем по тропинке через поля, ранее принадлежавшие Фейнам. Эта тропинка заканчивается в ста ярдах от ворот его дома.
Диана вскочила с колен и помогла старухе подняться. Губы ее были плотно сжаты, глаза сверкали.
— Миледи, распорядитесь, чтобы конюший подготовил двух лошадей, — сказала она. — Выберите самого надежного слугу, он будет показывать дорогу. Если мне удастся добраться до дома Фейна раньше, чем они, то я, возможно, вашего внука спасу.