Похититель ее сердца
Шрифт:
— Ты гость, — сказала Элли. Она легонько подтолкнула Карли к Дэву. Он поймал ее руку и потащил к двери. — У тебя еще будет время проявить себя.
Дэв поймал восторженный взгляд Элли, прежде чем они с Карли вышли на улицу. Неужели его невестка уже рассчитывала, что Карли станет очередной миссис Бранниган? Хотя сама идея ему нравилась.
Он сжал ее руку, когда они вышли на большую веранду, опоясывающую дом с трех сторон.
— Я же говорил, что ты им понравишься.
Карли
— Мне они тоже нравятся. Очень. Тебе повезло с семьей.
Дэв кивнул, но ничего не сказал. Про себя он подумал, что совершил глупость, уехав из «Трипл Би» в юности. Но это был добровольный выбор, и в итоге его жизнь сложилась не так уж плохо. Он сумел поймать удачу за хвост. Но на его сердце до сих пор камнем лежала вина за то, что произошло с отцом. И ему предстояло обо всем рассказать братьям.
Оседлав двух лошадей, они отправились на прогулку по пастбищу.
— Я проводил здесь много времени, когда был ребенком, — сказал Дэв, когда они спешились. — Любил просто побродить и помечтать.
Карли кивнула.
— Я тебя понимаю. Здесь так красиво и спокойно.
— Это было очень давно. — Дэва переполняли воспоминания. Он ни разу не заезжал в эти места во время своих кратковременных визитов на ранчо. — Теперь, когда ты познакомилась с моей семьей, как считаешь, тебе будет хорошо здесь?
— Не сомневаюсь, — ответила она. — На ранчо очень красиво. И здесь все не так, как в Луизиане. А я очень хочу перемен.
— Хорошо, — он наклонился, чтобы украсть ее поцелуй. — Мне нужно было знать наверняка, прежде чем говорить с братьями.
У Карли загорелись глаза.
— Дэв, обещаю, что не подведу тебя. Надеюсь, твои родные со временем примут меня в свой круг. Я сделаю все, чтобы заслужить их доверие.
— А как насчет твоей матери? Отсюда дальше до Батон-Руж, чем из Шревпорта. Ты сможешь лишь изредка навещать ее, вы подолгу не будете видеться.
Карли помотала головой. Солнце играло в ее волосах, меняя их цвет от золотистого до темно-каштанового.
— Мне и не надо часто ее навещать. Что-то подсказывает мне, что скоро она снова будет не одна.
— Уверена?
Она наклонила голову набок.
— Ты пытаешься меня отговорить?
— Нет, — усмехнулся он. — Просто хочу убедиться в том, что ты не передумаешь.
— Не передумаю. Я уже влюбилась в здешние места.
Дэв легко коснулся ее губ. Карли пахла солнцем и полевыми цветами. Она обняла его руками за шею, и он подумал, что будет трудно сдержать данное себе обещание.
— Нам надо возвращаться, — прошептал он у ее губ. Ему не терпелось поговорить с братьями и сообщить ей хорошие новости.
— Думаю, ты прав. — Рука об руку они пошли
— Как-нибудь обязательно.
Дорога домой была короткой. Дэв оставил Карли со своими невестками, а сам пошел искать братьев. Чака он обнаружил около амбара, и они вместе пошли к Трею в офис.
Дэв шагнул в комнату и как будто оказался лицом к лицу со своим прошлым. Его первым желанием было броситься назад, на улицу. Отец проводил все свое время в этом офисе. Он занимался импортом сигар и дорогого вина. Здесь также было место наказания за непослушание или нарушение правил. Кожаная мебель выгорела от времени. Все было на тех же местах, что и шестнадцать лет назад. В центре комнаты все так же величественно стоял громадный дубовый стол. На одной стене висел портрет дедушки, Буфорда Браннигана, на другой — огромная карта ранчо. Это все еще была комната его отца лишь с тем отличием, что теперь за столом сидел Трей Бранниган, а не Бак. Его ноги отдыхали на столе, а сам он развалился в кожаном кресле.
— Возьми стакан, Дэв. — Он подмигнул брату, держа в руке бутылку. — И захвати Чаку тоже. Я чувствую, у нас есть повод выпить.
Дэв подошел к бару и взял два тяжелых стакана.
— Не торопись с выводами, братишка, — сказал он, возвращаясь к столу. — Причин праздновать пока нет.
Трей опустил ноги на пол и наклонился над столом, чтобы наполнить бокалы.
— Ты появился дома с красивой девушкой. Она нам всем очень понравилась. Думаю, это достаточный повод. Чак, ты меня поддерживаешь?
Чак поднялся со стула и взял свой стакан.
— Дэв приехал очень неожиданно. Не могу сказать, что я не рад этому, но очень удивлен. — Он прищурил глаза, изучая Дэва. — У тебя есть для нас новости?
Дэв отрицательно покачал головой.
— Нет, но у меня есть к вам просьба.
Братья ничего не ответили, ожидая продолжения рассказа. Дэв, однако, медлил.
— Ну и чего же ты ждешь? — спросил Чак.
— Да, — поддержал его Трей. — Проси.
Дэв немного расслабился. Ему не стоило сомневаться в братьях. По крайней мере, пока.
— Карли нужна работа.
Трей кивнул.
— Хорошо. А что она умеет делать? Какие-нибудь определенные навыки?
Дэв задумался на минуту. Он точно знал, что навыков работы в офисе у нее не было. Он даже не выяснил, умеет ли она печатать.
— Она быстро находит общий язык с любым человеком. Думаю, она согласится на любую работу по дому или в офисе у тебя, Трей. Карли из очень старой, уважаемой семьи в маленьком городке Батон Руж. Ее мать владеет имением «Оак Хилл»…