Похититель снов
Шрифт:
— Так мы что, летим пока вслепую? — обеспокоился Спенс.
— Не совсем так. Просто в памяти компьютера не так уж много возможных мест для посадки с точными координатами в континентальной части США.
— И что же мы будем делать? — в голосе Спенса звучало уже нешуточное беспокойство.
— Можно выйти на орбиту и за два оборота подобрать место.
— Я так понимаю, что большие города следует исключить?
— Не обязательно. Эта машина может приземлиться практически где угодно. А вот топлива у нас маловато, долго выбирать
— Раз уж мы все равно летим в сторону Бостона, почему бы не присмотреться к старому бостонскому аэродрому? Там полно заброшенных взлетно-посадочных полос. Сейчас же оттуда летают только реактивные самолеты.
— Папа может получить разрешение, — вставила Ари. — Да и с координатами он поможет.
— М-да, — протянул Аджани, — я мог бы и сам сообразить.
— Не только у вас мозги работают, — Ари тряхнула головой.
Аджани повозился с узлом связи и через несколько мгновений нашел канал космической станции и отправил идентификационный код. В динамиках раздался четкий, спокойный голос оператора связи. Ари назвала код доступа к директорскому каналу и почти сразу выкрикнула в эфир: «Привет, папочка!»
— Ари! Дорогая! С тобой все в порядке? — В голосе директора звучали панические нотки. Видно было, как он взволнован.
— Я в порядке, папа. Правда, правда, в порядке. Тебе, наверное, уже доложили все подробности?
— Да, дорогая, я в курсе. И я уже отдал нужные распоряжения, чтобы исправить ситуацию.
Спенс и Аджани обменялись вопросительными взглядами. Возможно, Тиклера и Миллена уже поймали. Тем временем директор Сандерсон продолжал:
— Должно быть, ты очень волновалась, верно?
— Да все со мной в порядке! Не беспокойся обо мне.
— Куда они тебя везут? Ты знаешь?
— Мы хотим попасть на старый Бостонский аэропорт. Но нам нужно твое разрешение! И координаты. Если ты дашь нам эти две вещи, все будет хорошо.
— Конечно, я сделаю все, что ты попросишь, дорогая. Все, что угодно. — Последовала долгая пауза, а потом директор обеспокоенно спросил: — Они нормально с тобой обращаются?
— Ну что за ерунда, папа! Не глупи. Мы собираемся к маме. — В эфире повисло молчание. — Папа? Ты еще здесь?
Директор долго не отвечал, а потом задушенным голосом спросил:
— Я здесь, Ари. Но почему?
— Ой, это все очень непросто, я не буду тебе объяснять прямо сейчас. Но как только мы разберемся с делами, я тебе позвоню. Не волнуйся, все будет хорошо. Следи за своим давлением.
— Хорошо, дорогая. Ждите. Я передам разрешение и координаты в ближайшее время.
— Спасибо, папа! — Ари оглянулась на мужчин и сказала: — Наверное, это пока все. Я позвоню, когда мы повидаемся с мамой, и все тебе расскажу.
— Я буду очень ждать твоего звонка, дорогая. — Директор Сандерсон голосом подчеркнул слово «очень».
Ари попрощалась с отцом и повернулась
— Знаете, как-то мне его голос не понравился. Похоже, он очень нервничает. Он даже про вас не спросил.
— Думаю, я бы тоже волновался, если бы моя дочь носилась в космосе, отстреливаясь от злодеев. — Спенса передернуло.
— А вот мне показалось другое, — медленно произнес Аджани. — По-моему, он думает, что тебя похитили.
— Да с какой стати? — рассмеялась Ари. — Это же бред какой-то! Он бы никогда в такое не поверил.
— Ну и как я говорил? Убедительно? — спросил директор Сандерсон.
— Замечательно! — одобрил Хокинг. — Вы очень хорошо провели разговор.
— Надо сообщить службе безопасности. Пусть заберут их прямо на Бостонском аэродроме.
— Не спешите! У меня есть план получше, директор. Лучше я сам задержу их.
— Вы? Но почему?..
— Послушайте меня, директор. Лучше пока не предавать дело широкой огласке, особенно, учитывая, что с ними ваша дочь. Вам же не нужно, чтобы об этом проведала пресса?
— Нет, Хокинг. Я вам не доверяю.
— Тогда отправляйтесь со мной, директор. Да, прекрасная мысль! Отправимся вместе.
Глава 22
Спенс видел искусственные интерьеры Готэма, он оставил следы в красной марсианской пустыне, и потому смотрел теперь на белый трехэтажный особняк, окруженный прекрасно подстриженной лужайкой, как на средневековый замок. Холиок-Хейвен совсем не изменился за последние триста лет. Некогда он был домом богатого владельца многих судов, а теперь стал гаванью для беспокойных душ, бродивших по его коридорам и невнятно бормотавшим у живых изгородей.
Спенса удивило отсутствие ограды.
— А зачем? — беспечно ответила Ари. — Здесь прекрасно заботятся о пациентах. При каждом из них есть сопровождающий, он не оставляет их даже на минуту. Здесь держат особых людей, но агрессивных или опасных просто не берут.
Спенс удивился еще больше, когда узнал, что в этих величественных стенах живут родственники знатных старых семей, королей, торговцев и политиков — те, чье появление на публике могло бы навредить имиджу высокопоставленных лиц.
Они отметились на ресепшене за маленьким антикварным столом и теперь шли прохладными коридорами в сопровождении пожилой дамы с пурпурной орхидеей, приколотой к униформе.
— Ваша мама будет очень рада видеть вас, Ари. И ваших друзей-джентльменов тоже. — Дама легким взмахом руки пригласила их в гостиную, стены которой недавно окрасили в приятный цвет кофе с молоком.
Спенсу нелегко давалось сопоставление помпезной роскоши с безумием здешних пациентов. Он никак не мог отделаться от мысли, что и сам вполне мог бы оказаться среди этих людей. Он осматривал приют так, словно примерялся к роли одного из его постояльцев.