Похитители Историй
Шрифт:
— Магистра.
— … домой сразу после тебя, — закончила Бетани. — Тогда ты можешь наложить на него заклинание Забвения, как ты хотел. Но это всё. Я ни за что не позволю двум вымышленным персонажам…
Киль поморщился.
— Разве нет другого способа сказать это? «Вымышленные» звучит оскорбительно.
— … Хорошо. Позволить двум таким личностям, как вы, бегать повсюду и быть замеченными. Ты хоть представляешь, что произойдёт, если кто-нибудь тебя узнает?
— Классный костюм Киля Гноменфута! — сказала проходившая мимо девочка-подросток. — Где твои палочки?
Киль ухмыльнулся и отсалютовал ей, когда она проходила мимо.
— Что такое «кино»? — спросил он у Бетани.
Девочка вздохнула.
— Ничего. Надеюсь, они подумают, что ты фанат или что-то в этом роде. Многие из них, вероятно, приезжают в этот город, поскольку здесь живёт автор.
— Там, наверху, их должно быть больше, — сказал ей Киль, указывая на холмы вдалеке. — Я телепортировал нас на безопасное расстояние. Чуть поближе, и Магистр почувствовал бы наше присутствие.
— Так какой дом принадлежит мистеру Портерхаусу? — спросила его Бетани. Последнее, что ей было нужно, — это звонить в двери и спрашивать, нет ли дома каких-нибудь сумасшедших стариков, разбрасывающих заклинания.
— Джонатану Портерхаусу? — спросил проходивший мимо мужчина, одетый в винтажную одежду и чёрные очки. — Это тот большой особняк на холме, — он указал на то, что выглядело как самая большая крыша, которую Бетани когда-либо видела, окружённая деревьями. — Это круто, сходите и посмотрите. У него забор построен так, словно сделан из роботов-солдат Науки.
Лицо Киля просияло.
— Это гениально, — сказал он Бетани. — И почему мне никогда не приходило в голову сделать это?
Девочка свирепо посмотрела на Киля, затем повернулась к незнакомцу.
— Спасибо, это хорошая идея, — сказала она мужчине в тёмных очках. — Есть ли где-нибудь поблизости место, где мы могли бы найти его книги? Что-то вроде библиотеки или книжного магазина?
— Чуть дальше по улице есть магазин «Книги без названий», — сказал мужчина и указал себе за спину.
— Вы нам очень помогли. Спасибо, — произнесла Бетани и потащила Киля мимо мужчины.
— Классный костюм, — сказал мужчина Килю, когда они проходили мимо, и девочка стиснула зубы.
— Если все всё равно узнают меня, почему я не могу надеть свой плащ и пояс? — спросил Киль, когда они проходили мимо множества витрин. — Я чувствую себя странно без них, особенно без волшебных палочек. И в поясе есть несколько аварийных заклинаний, на случай, если я использую их по памяти.
— Потому что этого не произойдёт, и я не собираюсь позволить произойти тому, что не должно произойти.
— Твоя научная логика странная, но я поверю тебе на слово, — проговорил мальчик, а затем остановился как вкопанный. — ЧТО… ЭТО… ТАКОЕ?
Бетани проследила за его взглядом, и её чуть не стошнило.
Вся витрина магазина «Книги без названий» была занята постером «Киль Гноменфут и Источник магии». Нарисованная почти в натуральную величину версия Киля направляла свои волшебные палочки на то, что выглядело как зомбированные версии роботов. А за его спиной какая-то девушка полу-робот
— Это моя книга? — произнёс Киль почти благоговейно, осторожно кладя пальцы на стекло. — Я такой… красивый! Посмотри на меня! Ты видишь это? СМОТРИ!
— Оооо, ты действительно очень похож на него! — сказала девушка, выходящая из магазина. — Это так круто!
— О, правда? — сказал Киль, позируя рядом с плакатом. — Тебе не кажется, что я немного красивее? Картина словно что-то теряет. Но, полагаю, я вижу сходство.
Девушка рассмеялась, и Бетани быстро встала между ними.
— Самое печальное, — прошептала она девушке, — он думает, что действительно Киль. У него что-то не в порядке с головой. Мы приехали в город автора с надеждой, что это поможет вывести его из этого состояния.
Девушка моргнула, затем одарила Киля обеспокоенной улыбкой и быстро продолжила свой путь. Киль смотрел ей вслед, на его лице отразилось разочарование.
— Это было зло.
— Отлично. А теперь пойдём и найдём нужную книгу. Можешь думать, какая я злая, всю дорогу домой, если хочешь.
К досаде Бетани, в книжном магазине повсюду были развешаны постеры Киля Гноменфута. Когда они вошли, продавец поднял голову и ухмыльнулся.
— Крутой кост…
— Нет, это не так! — закричала Бетани. — Это просто чёрная одежда. Это не костюм!
Продавец приподнял обе брови.
— О, извините за это. Просто у нас здесь многие одеваются, как Киль. Я ничего такого не имел в виду.
Прекрасно. Теперь она кричит на совершенно невинных незнакомцев.
— Извините, я просто в плохом настроении, — сказала Бетани, выдавив улыбку. — Кстати, а где книги о Киле Гноменфуте? Мой друг никогда их не читал.
— У задней стены, — сказал продавец, и Бетани схватив Киля за руку, зашагала прочь. — Но у нас распродано большинство из них!
— Распродано? — спросил Киль, убирая руку. — Многим людям интересно читать об этом потрясающе красивом парне?
— О, куче детей, — проговорил продавец. — Взрослым тоже. Это грандиозная вещь. Я слышал, они хотят снять фильм, но автор не соглашается.
— Фильм? — спросил Киль.
— Согласен, — сказал продавец. — Зачем портить совершенно отличную книгу, превращая её в фильм, который просто не может быть таким же хорошим.
— Это правда, — сказала Бетани, оттаскивая Киля прочь. Затем она прошептала ему. — Не мог бы ты, пожалуйста, сосредоточиться? Возможно, у них всё ещё есть шестая книга. Это единственное, что меня сейчас волнует.
— Мы не можем сердиться на моих поклонников за их интерес к историям, — сказал ей Киль. — Я чувствовал бы себя ужасно, лишив хотя бы одного читателя возможности услышать о моих приключениях.
Девочка из последних сил сдерживалась, чтобы не забросить его в ближайшую кулинарную книгу.
Детская секция занимала всю стену в одном углу магазина, и Бетани быстро осмотрела полки в поисках Портерхауса. «Киль Гноменфут: Волшебник — вор» была там, как и «Киль Гноменфут и Напряжённое будущее», и «Киль Гноменфут и Бесконечная реальность».