Похоронный марш марионеток
Шрифт:
— В классе тридцать шесть студентов, — подсказала Алиса.
— А где они могут быть по субботам? — спросил Сантомассимо.
— Съемочные группы по выходным на съемках. Скоро экзамены, и сценаристы торчат у «Большого мальчика Боба» 176 и повторяют правила построения сюжета. Остальные либо отправились за город, либо с палатками — в горы Сан-Бернардино, либо поехали навестить родителей, либо остались в общежитии. Словом, они могут быть везде.
— А некоторые могли отправиться на экскурсию, — добавил Сантомассимо.
176
«Большой
— Фред… — Бронте понял, куда клонит Сантомассимо, и ему это явно не понравилось.
— В Нью-Йорк, например, — настойчиво продолжал Сантомассимо. В его почти молитвенном тоне, казалось, звучало признание: «Меа culpa». 177
Неожиданно в кабинет вошла Синди Маклафлин — блондинка лет двадцати с потрясающими голубыми глазами, одетая в белый свитер и юбку-шотландку. Как и большинство студенток, которых видел здесь Сантомассимо, она выглядела нежной и хрупкой, но очень амбициозной.
177
Моя вина (лат.).
«Меа culpa, mea maxima culpa» (лат. «Моя вина, моя величайшая вина») — формула покаянного признания, принятая в католической исповеди с XI в.
— Я заметила, что кабинет открыт, — сказала Синди, обращаясь к секретарю. — Можно я напечатаю анкету на стипендию?
Она села за стол и включила печатную машинку. Гробовое молчание, воцарившееся в кабинете, ее ничуть не смутило. Бронте вновь повернулся к Алисе Кейхал.
— Кто из студентов поехал в Нью-Йорк с профессором Куинн? — спросил Сантомассимо. — У вас есть список?
Волнуясь, мисс Кейхал протерла очки. По правде говоря, она не помнила, куда положила этот список. К концу семестра накапливалось столько бумаг, что в них неизбежно возникал беспорядок. Она повернулась к Синди.
— Синди, должно быть, знает лучше меня, — сказала Алиса. — Она как раз из класса профессора Куинн. Синди…
Девушка подняла голову. Ее глаза были невинными, как у куклы, но Бронте заметил в них интерес.
— Синди, это — полицейские, — сказала Алиса. — Они хотят знать, кто из студентов поехал в Нью-Йорк с профессором Куинн.
— Тед Гомес, Крис Хайндс и Майк Риз, — сказала Синди.
Бронте записал имена в блокнот.
— Только эти трое? — уточнил он.
— Да. Хотя постойте… Я случайно столкнулась с Брэдли Бауэрсом, ассистентом. Он сказал, что, возможно, тоже поедет. Это было перед самым отъездом. Не знаю, успел он или нет.
Сантомассимо вспомнил коренастого, полноватого ассистента, его лицо, на котором то и дело читалось нетерпение, его мятый и не вполне чистый костюм. У лейтенанта мгновенно испортилось настроение.
— Вы знаете, где они собирались остановиться в Нью-Йорке? — спросил Бронте.
— Простите, — усмехнулась Синди, — но об этом мне никто не докладывал.
Неожиданно Сантомассимо грохнул кулаком по столу мисс Кейхал.
— Черт!
— Ты что, Фред? — опешил Бронте.
— Я знаю, где они
— Что это за отель?
Сантомассимо в отчаянии качал головой.
— Господи, Лу, я не могу вспомнить. Я был полусонный, когда она позвонила. «Уайленд»? Нет… «Уиленд». Нет. Я помню только, что название начинается на «У».
Бронте подошел к столу мисс Кейхал и порылся в бумагах, но ничего полезного, кроме списков студентов, не обнаружил.
— Мисс Кейхал, профессор Куинн не оставляла вам программу поездки? — спросил Бронте.
— Нет.
Синди закончила печатать и выдернула листок из машинки.
— Утром первого дня они собирались поехать в полицейский участок на Кэнел-стрит, а после обеда — в Гринвич-Вилладж. Утром следующего дня — Статуя Свободы, а после обеда — особняк на Пятой авеню. Нет, — Синди задумалась, — кажется, они начнут с особняка, а потом отправятся к Статуе Свободы.
— А где живут эти четверо студентов? — спросил Бронте. — В студенческом городке?
— Надо посмотреть регистрационную книгу, — сказала Алиса.
Она подошла к стеллажу с папками, достала одну и раскрыла. Там было подколото множество всевозможных листочков. Очевидно, некоторые студенты часто меняли место жительства.
— Так… Тед Гомес и Майк Риз, — прочитала мисс Кейхал. — Майк — звезда футбола. Он еще новичок, но сотню он пробегает за…
— Мисс Кейхал, — прервал ее Сантомассимо, — пожалуйста, ближе к делу, у нас каждая минута на счету.
— Майк живет в общежитии «Пси Дельта Чи». Там очень хорошие условия, лейтенант Сантомассимо. А Тед проживает в общежитии для семейных пар, у него жена и сын.
— У Майка не будет неприятностей? — спросила Синди. — Он потрясающий парень!
Сантомассимо забрал у Алисы листок, и они с Бронте принялись его изучать.
— А Крис Хайндс? И ассистент профессора Брэдли Бауэрс? Где они живут? — спросил Сантомассимо.
— Снимают квартиры.
— По каким адресам?
— Похоже, этих данных не было в компьютере. Но это не моя вина, — принялась оправдываться Алиса.
— Мисс Кейхал, нам крайне нужны эти адреса, — сказал Сантомассимо.
— Я… я думаю, в канцелярии должны быть записи, они их постоянно обновляют, это необходимо для назначения стипендий и…
— Там есть кто-нибудь сегодня?
— Да. Там сейчас должен быть декан Рейнолдс, и мисс Уилсон работает по субботам. Я отведу вас, но прежде надо позвонить туда, иначе нам не откроют дверь.
— Звоните, только побыстрее, мисс Кейхал, — сказал Сантомассимо и повернулся к Бронте. — Лу, позвони капитану Перри, попроси его связаться с Нью-Йорком и передать словесный портрет Кей, пусть они срочно задержат ее и студентов для допроса.
В холле отеля «Уилтон» было не протолкнуться. Гостиница, состоявшая в одной сети с «Уилтоном» и на данный момент уже полностью забитая, направила сюда участников сельскохозяйственной конференции. Холл, пестревший красочными графиками роста урожайности, щитами, рекламировавшими сельскохозяйственную технику, туристические достопримечательности, яхтенные причалы и виноградники, представлял собой сюрреалистическое зрелище. Мужчины с пластиковыми карточками участников на лацканах пиджаков оккупировали бар, курили и рассуждали об инвестициях.