Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полцарства за принцессу
Шрифт:

Ах, мой милый друг! Входите, входите, — сказал барон, завидев Генриха. Он откусил кусок сдобной булочки и, выбравшись из-за стола, двинулся с распростертыми объятиями к Генриху. — Как…пжмж…живаете? — спросил он.

Где король, господин Хильдебрант? Где принцесса Альбина и глюмы? — требовательным тоном перебил барона Генрих.

Хильдебрант проглотил булочку, облизался и не моргнув глазом ответил:

Они отправились в гости к королю. Совсем недавно — час назад. А король обрел покой в моем замке, помните мой чудесный замок? Так король, хе-хе, сказал, что очень утомился от государственных дел. Мы заключили договор: я отдаю королю свой тихий, милый замок, а король мне свой трон и к нему в придачу нелегкое, утомительное царствование.

Тем более, король мой должник — я ведь победил колдуна, и обещание его величества насчет полцарства все еще в силе…

Вы победили колдуна? — Генрих увернулся от объятий барона. — Более низкой лжи мне еще не приходилось слышать!

Лжи? Хе-хе! Где ж тут ложь? Вы пропадаете неизвестно где, народ волнуется, ищет победителя… Что же я должен был делать? Не допускать же государственного бунта. Хе-хе. Вот я и собрал все розовые доспехи и выставил их как свой воинский трофей. Вам, помнится, слава ни к чему. Да и потом — вас не было, и ваши друзья сами присоветовали сделать так. Быть королем — дело хлопотное и скучное. Вы, как я помню, отказывались не только от славы, но и от части королевства. Хе-хе. Вы ведь,» так сказать, работаете задаром, бесплатно. Разве нет? Ну вот, видите, никакой лжи, по большому счету, и не было. А знаете, у меня ведь беда. — Барон сокрушенно покачал головой. — Самая настоящая беда. Вы и представить себе такую беду не можете. Корона-то, корона-то мала мне. Вот так-с, да. Придется делать другую, побольше. А ведь это время, бесценное, важное для королевства время. Ювелир сказал: дня два придется затратить. Представляете? Целых два дня! Можно и день, сказал он, но будет слишком грубо и просто. Вы меня понимаете? Зачем мне грубо и просто, я ведь не какой-то там самозванец. Ну, вы меня понимаете.

Генрих растерялся, а барон уверенно продолжил:

— Так что давайте — не горячитесь, сядём-ка за стол, отведаем прекрасных сладостей, винца выпьем. Что еще нужно человеку от жизни? А потом я дам вам золота — сколько пожелаете. Нет-нет, не отказывайтесь, это не плата за подвиги, а деньги на починку доспехов, так сказать, хе-хе. И разойдемся по-хорошему, как старые добрые друзья. Хотите сладкую сдобную булочку? Горяченькую, только что с печи?

Генрих покачал головой.

Вы все лжете, господин барон. Мои друзья никуда не уехали, и потом, одна знакомая фрой-ляйн сказала мне, что вы подло заточили короля и рыцаря Скурда в темницу…

Бывшего рыцаря, смею напомнить, господин Герой, бывшего. А до недавнего времени лютого разбойника, убившего… убившего… — Барон демонстративно смахнул слезу. — Убившего не меньше дюжины маленьких крестьянских детей. А вам, наверное, о короле сказала проклятая сообщница колдуна, ведьма Хонка? Ах, мой добрый друг, какое же у вас наивное сердце! Разве вы не знали, что горбатому магу удалось столь внезапно захватить Альзарию лишь благодаря сговору с этой самой Хонкой? Ну ничего, уж вечером ведьму поджарят на костре. Поделом ей!

Вы не посмеете! — крикнул Генрих. — Вы подлый и низкий человек, господин барон. Я вас презираю. Я не позволю убивать честных людей, храбро сражавшихся против врагов Берилингии!

Позволите, позволите, мой юный друг. У вас ведь нет выбора. — Барон подошел к столу, на котором между сладостями стояли письменные принадлежности и лежал лист бумаги, обмакнул перо в чернильницу и быстро, размашисто что-то подписал. — Я знал, что вы должны прийти, мой дорогой друг, и все приготовил. Это приказ о том, чтоб сегодня вечером казнили и вас — самозванца и подлого изменника. Эй, стража, арестовать лжегероя!

Стражники бросились к безоружному Генриху, скрутили ему руки и поволокли из зала.

— Хорошенько помолитесь, господин Герой, так как вскоре топор палача приложится к вашей шейке. Не правда ли, ловко я придумал, как лишить вас волшебного меча? А без него вы кто? Обычный человек! Признайтесь, отдавая свой меч страже, вы думали, что я не рискну связываться с победителем Безе-Злезе? Досадная промашка!

Как только я узнал, что вы не смогли справиться с колдуном в честном бою, я понял: вы далеко не всесильны. К тому же одна гадалка нагадала мне, что с минувшей ночи я должен стать правителем Берилингии. Как видите, все сбылось. И хотя моя армия еще со вчерашнего дня стояла в лесу, неподалеку от Альза-рии, мне даже не пришлось воевать, чтобы примерить корону. Все сделали за меня вы. Спасибо вам, спасибо. И прощайте. Надеюсь, вас хорошо встретят в Нифльхеле. Там любят покойничков. Хе-хе.

Генрих попытался вырваться, но стражники еще крепче сжали его руки.

Ничего не выйдет, барон! — крикнул^Ген-рих. — Меня видели в городе, и многие уже знают правду.

Ах, я не подумал об этом. Ну да ничего. Это дело легко поправимое. Придется несколько растянуть удовольствие и устроить суд. Но вы не тешьте себя напрасной надеждой. Вы ведь знаете, как обычно проходят такие процессы: один-другой подкупленный свидетель дает ложные показания — и приговор вынесен. Не в вашу, конечно, пользу. Да, кстати, напоследок еще одна хорошая новость. Вас казнят не одного, а вместе с одним из глюмов. Второй, к сожалению, сбежал. Но его ищут и, думаю, к вечеру найдут. Так что умирать вам будет совсем даже не скучно. Спокойного вам отдыха перед казнью! Хе-хе.

Стражники приволокли Генриха в темницу и бросили в тесную вонючую клеть на гнилую солому. В камере не было даже окна. Когда стражники закрыли дверь, все погрузилось в непроглядную мглу. Генрих закусил До крови губу: таким способом он пытался сдержать навернувшиеся на глаза слезы досады.

— Ах, это вы, гошподин рыцарь, — услышал Генрих тихий голос призрака Уля Бергмана. — Очень рад опять ваш видеть, хотя очень опечален, что в таких кошмарных ушловиях. Подлый Хильдебрант и ваш перехитрил? Ай-яй-яй. Какой негодяй! А король ждал, как и бывший рыцарь Шкурд, и глюм Капунькиш, и гном — хранитель коро-левшких шокровищ Эргрик и даже церемоний-мейштер Хриштианиуш, что вы их выручите. Ай-яй-яй — беда, беда. Они вше тут, в плену. Только принцешшы Альбины нет — она по-прежнему в швоей комнате… но теперь на шаму шебя не похожа. Люди барона вше время дают ей пить какой-то шкверно пахнущий напиток. Я жапахи не ражли-чаю, конечно, но видел, как шлуги кривилишь, понюхав его. Вот.

Слава богу Альбина жива! Ох, простите, здравствуйте, призрак господина Уля Бергмана.

Мне уж вряд ли ждравштвовать, а вам ждравштвуйте. Жива, жива Альбина, — закивало головой привидение. — Барон, между прочим, въехав в жамок, тут же пошлал ведьму-гонца к королю Фуажебалю Третьему. Он хотел выдать Альбину жамуж жа принца Дуралея, чтоб уладить недо-ражумение между Берилингией и Ливантией.

И что? — с дрожью в голосе спросил Генрих.

Ведьма прилетела обратно ш ответным пишь-мом, в котором черным по белому было напишано, что беж богатого приданого принцешшы Дуралею не нужны. И ешли полцарштва добровольно отдано не будет, так ливантийцы шами оттяпают кушок Берилингии.

Поделом барону! Пусть теперь дрожит от страха.

А еще барона не поддержали герцоги Вильгельм Храбрый, Альбрехт Четвертый Праведник, Иоанн Ротшвайншкий Шлепой и Эрншт Лармбергш-кий Лышый. Так что теперь войны барону не миновать, — не скрывая радости, сообщил призрак.

А как поживает король Реберик? Его сильно пытают?

Очень шильно — его морят голодом. Барон велел прицепить под шамым потолком кошелку ш едой так, чтоб король не мог до нее добратьшя, и теперь король штрадает. Это кошмарно — так обижать и унижать короля. А бывшего рыцаря Шкур-да пытали даже каленым жележом. Хотели выведать, где он прячет шокровища и драгоценношти. Но он ведь воин и вше отважно терпит. Ах, даже не жнаю, долго ли король и Шкурд шмогут терпеть такие кошмарные пытки. Потому что, как только король укажет, где печать, палач барона его щт же и удушит. — Привидение вздохнуло. — И будет во дворце короля два привидения: мое и Реберика Во-шьмого. Это кошмарно, не так ли?

Поделиться:
Популярные книги

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон