Полет нормальный
Шрифт:
Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодёжи.
89
Квириты (лат. Quirites) — в ДревнемРиме эпохи республики название римских граждан (cives), употреблявшееся обычно в официальных обращениях (Populus Romanus Quiritium).
90
Кэст или цеста (cestus) — кулачный боец, боксёр на арене цирка. Название происходит от древнеримской
91
«Иль де Франс» (фр. ^Ile-de-France) — французский океанский лайнер, построенный в Сен-Назер, Франция для Компании Женераль Трансатлантик (Френч Лайн). Судно было первым капитальным океанским лайнером, построенным после окончания Первой мировой войны и было первым лайнером декорированным в стиле Арт деко. Он не был ни крупнейшим судном, ни самым быстрым судном, но его считали самым изысканным судном, построенным Френч Лайн до «Нормандии».
92
Прототип большого тенниса, что-то среднее между современным большим теннисом и бадминтоном.
93
Знаменитый актёр эпохи немого кино.
94
Сочетание несочетаемых вещей, смешение стилей.
95
«Нью-Йорк Янкиз» (анг.) New York Yankees) — профессиональный бейсбольный клуб.
96
Настоящее имя Греты Гарбо.
97
Обращение к незамужней шведке.
98
Моралфаг (англ. moralfag, букв. «фанат морали» или «моралист», «сторонник морали») — негативное интернет-сленговое обозначение для фанатично настроенных моралистов, которые категорически не признают чужие права и свободы во имя иррациональных догм.
99
Территория Канады, известная по Золотой Лихорадке, блестяще описанной Джеком Лондоном.
100
Альберт Шпеер (нем. Albert Speer; 19 марта 1905, Мангейм — 1 сентября 1981, Лондон) — государственный деятель Германии, личный архитектор Гитлера, рейхсминистр вооружений и боеприпасов (с 2 сентября 1943 года — рейхсминистр вооружений и военного производства) (1942–1945).
101
Милиция в изначальном понимании — ополчение.
102
Мандраж
103
Гавр (фр. Le Havre, слушать) — город и коммуна на севере Франции, в регионе Нормандия, супрефектура в департаменте Сена Приморская.
104
Замужняя женщина.
105
Пиренеи — горная система во Франции, Испании и Андорре, между Бискайским заливом и Средиземным морем.
106
БАРТЕР (от франц. barater — обменивать) натуральный товарообмен, при котором одна вещь меняется на другую без денежной оплаты, торговая сделка, осуществляемая по схеме «товар за товар».
107
Хефе:(jefe) вождь, предводитель, начальник.
108
Аллегория (от др. — греч. — иносказание) — художественное представление идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. Как троп аллегория используется в стихах, притчах, моралите.
109
Национальный государственный университетфизическойкультуры, спорта и здоровья имени Петра Францевича Лесгафта, Санкт-Петербург — старейшее высшее физкультурно-образовательное учебное заведение в России — основан в 1896 году выдающимся ученым Петром Францевичем Лесгафтом.
В просторечии Лесгафт.
110
Песня о тревожной молодости.
111
Жить «насламу» означало жить в долгой и крепкой дружбе. «Сламщики» должны были всем делиться между собой, каждый должен был помогать своему другу.
112
Прогимназия — общеобразовательное учреждение в Российской империи с программой младших классов гимназии. Учреждены в 1864 году. В прогимназии было четыре класса (реже — шесть классов) образования, соответствовавших четырём младшим классам гимназии. Учреждались в городах, где не было гимназий. Могли быть мужскими, женскими или военными. Имели право принимать экзамены на звание учителя начальной школы и первый классный чин.