Полковник Гуров. Компиляция (сборник)
Шрифт:
Несмотря на кондиционер, в зале было душновато, Аллен, расстегнув манжеты своей роскошной белой рубашки, подвернул рукава. У Станислава было отличное зрение, он тут же разглядел на наружной стороне его предплечья весьма занятную татуировку – затейливо извивающаяся змея, сопровождаемая загадочной вязью восточного письма. Скорее всего, это мог быть фарси. Крячко, которому с полгода назад довелось задерживать в Москве подвыпившего иностранца, подравшегося в ресторане с кавказцами, вспомнил – у того на руке была точно такая же татуировка.
Случилось это так.
Неожиданно в игровой зал влетел все тот же Ричард Пэллтейн и громко, с порога, огласил:
– Леди энд джентльмены, я расследую убийство Дитриха Халлера, и следы убийцы привели меня именно сюда. У меня есть основания считать, что потерпевшего убил один из крупье. Так кто же он, господа?! Кто?!!
Крячко мало что понял из его спича, но по отдельным словам догадался, что тот имеет в виду. А самое главное, он заметил выражение растерянности и испуга на лице Стива Аллена. Правда, это длилось всего одно мгновение, но Стас хорошо уловил его реакцию. Значит, убийцей все-таки и в самом деле мог быть именно этот лощеный хлюст.
Мысленно поблагодарив судьбу за то, что она послала сюда этого комедийного «сыщика» как раз в тот момент, когда он уже вернулся от Фабиолы, Крячко неожиданно сообразил: тут не маскироваться надо, а наоборот – открыто демонстрировать свой детективный интерес к криминальному «стаффу». Он откинулся на стуле и, положив ногу на ногу, начал отпивать вино, изучающе глядя на Стива Аллена. Когда тот, видимо ощутив чужой взгляд, посмотрел в его сторону, Стас поспешил отвернуться, но нарочито топорно, чтобы и дураку было бы понятно – этот человек пришел в казино вести наблюдение.
Боковым зрением он отметил на лице крупье недоуменно-недовольную мину. Тот явно начал нервничать. «Давай, давай, голубок, напрягись!» – иронично усмехнулся Стас и снова взглянул в сторону Аллена. Крупье это заметил, но теперь, как видно, решил держаться, словно ничего не происходит. Впрочем, давалось это ему очень непросто. Теперь он пребывал в постоянном напряжении и, судя по всему, ежесекундно ждал какого-либо подвоха. Даже его дежурная улыбка стала еще более натянутой и выглядела как застывшая маска какого-то второсортного клоуна.
Из-за
– Сэр, у вас ко мне есть вопросы? – неприязненно поинтересовался он.
Скорее догадавшись, чем поняв, что тот имеет в виду, Стас безмятежно улыбнулся и вальяжно спросил:
– Мистер Аллен, вы были знакомы с убитым мистером Дитрихом Халлером?
Недоуменно захлопав глазами, крупье внезапно сообразил, что этот тип, похожий на какого-то чемпиона по профессиональному боксу, не более чем обычный скучающий бездельник, тоже решивший поиграть в сыщиков. С явным облегчением переведя дух, он категорично мотнул головой:
– Нет, никогда не видел.
Однако расслабился Стив зря. Следующий вопрос настырного незнакомца, говорившего по-английски очень ломано и коряво, оказался сродни хуку, пущенному прямо в солнечное сплетение:
– А Веру Чубиченко вы знали?
Аллен был готов к любому повороту разговора. Даже к самому мерзкому вопросу, типа не гомик ли он и не желает ли переспать. Разумеется, в морду этому русскому он бить не стал бы, но ответить сумел бы достойно. А тут… Что сказать на это? Его глаза забегали, в голове вдруг не осталось ни одной мысли, и крупье отчаянным усилием воли заставил себя ответить:
– Д-да… Мы с ней были просто знакомые. А в чем дело?
– О, ай сыи! (понятно!) – ухмыльнулся русский, неспешно отпивая вино.
К своей рулетке Стив Аллен возвращался словно на чужих ногах. С трудом собравшись, он продолжил игру, но теперь постоянно чувствовал на себе изучающий взгляд этого чертова варвара. Да, правильно говорил их учитель истории мистер Хиннентайм, что нет людей хуже, чем русские. Похоже, он был абсолютно прав. Эта русская дура, с которой он пытался… Стоп! Об этом нельзя даже вспоминать. Ничего, ничего не было вообще! Не бы-ло!! К тому же девка оказалась не совсем русская, а какая-то экра-инка, что ли? Но в любом случае, как говорил мистер Хиннентайм, всякий, кто не стопроцентный янки, это полный отстой, ходячий комплекс неполноценности.
Поняв, что работать, как и должно – игриво, легко и непринужденно, – у него больше уже не получится, Аллен решил сойти с дистанции. Незаметно нажав на кнопку вызова старшего менеджера, он дождался появления своего босса и, когда тот пришел, доложил о своем внезапном недомогании. Тот, недовольно хмыкнув, тем не менее не подал виду, что крайне недоволен происходящим. Заученно просияв доброжелательной улыбкой, старший менеджер немедленно вызвал замену – бойкую темноволосую испанку с чуть хулиганистыми мальчишескими манерами. Стив Аллен, передав ей клиентов, с зеленым лицом быстро ушел из зала казино.