Полночная луна
Шрифт:
— Нет.
— Как насчет лесов, холмов или хотя бы долин? Чего-нибудь, кроме торговых центров?
Я поджала губы:
— Я бывала там, где тебе и не снилось.
Только это не дикая местность, а скорее ад на земле.
Мерфи пробурчал что-то на непонятном мне языке, но проклятия всегда легко распознать.
— Горы опасны, — продолжил он. — Ты должна знать, во что ввязываешься.
— Если бы я знала, во что ввязываюсь, то не нуждалась бы в твоей помощи.
Мерфи разглядывал меня секунду-другую:
— Просто
«Мечтать не вредно», — подумала я, но все равно кивнула.
— Через сколько дней мы доберемся до бокора?
— Посмотрим.
— На что?
— Захочет ли он, чтобы мы его отыскали.
— А если не захочет?
Мерфи просочился мимо меня и направился к лестнице.
— Тогда мы покойники.
Глава 6
Я пропустила эту реплику мимо ушей. Возможно, Мерфи хотел меня напугать. А если и нет, мне было все равно.
Я вышла за ним в холл:
— Слыхала, тебя называют Ковбоем.
Мерфи дернул плечами, прилаживая рюкзак за спиной:
— Такие прозвища губят людей.
— Только не Джона Уэйна, — возразила я. — Он никогда не умирал. Во всяком случае в кино.
— Еще как умирал. В «Ковбоях». Разве не смешно? Кажется, он еще погибает в одном из своих военных фильмов. Вроде бы в «Зеленых беретах». Или в «Песках Иводзимы».
— Ты любишь Джона Уэйна?
— А кто его не любит?
— Я думала, Джона Уэйна обожают только в Америке. Разве европейцы не воспринимают его как печальную пародию на нашу ковбойскую нацию?
Теперь уже я забрасывала удочку, стараясь выудить у Мерфи откуда он родом. Он лишь пожал плечами, и мне пришлось удвоить усилия:
— Почему они называют тебя Ковбоем?
— Они называют меня Кобоем, — уточнил он, сказав это слово на креольский манер.
— Да без разницы, — фыркнула я. — Почему?
— Здесь всех американцев так называют.
«Ага!» — подумала я, а сама сказала:
— Только не меня.
Мерфи смерил меня взглядом от носков новеньких походных ботинок до ничем не покрытой макушки. Надо будет поскорее отыскать свою кепку, чтобы не заработать солнечный удар. Видите, я кое-что знала о тропиках.
— Ты не похожа на ковбоя, — констатировал он.
Я точно так же оглядела его с ног до головы. С перьями в волосах и серьгой в ухе он скорее походил на индейца, даже несмотря на почти белокурую шевелюру. Браслеты он снял, а вот серебряное кольцо на пальце оставил. Вспомнив слова бармена о драках, я подумала, что это не украшение, а кастет.
— Так ты американец? — не унималась я.
— Ты так думаешь? — нахально улыбнулся он.
Он опять заговорил с акцентом, еще больше коверкая слова. Господи, как же он меня раздражал.
Не дожидаясь ответа, Мерфи начал спускаться по лестнице. Я пошла следом и через пару ступеней налетела на своего застывшего провожатого.
— Что… — начала было
— Наверху, — сказал бармен. — Но он с женщиной.
Я поморщилась, а Мерфи, не обратив на это никакого внимания, чуть ли выпихнул меня на лестничную площадку.
Устремившись вперед, он попутно схватил меня за руку и потащил за собой вниз по черной лестнице — узкой, скрипучей и шаткой. Мы выскочили из таверны в проулок, где стоял видавший виды джип.
Мерфи отпустил меня и запрыгнул на водительское сиденье. Я на всех парах обогнула капот и только успела нырнуть в машину, как Мерфи дал по газам, чиркнув пассажирской дверью по забору из сетки-рабицы.
Мы вылетели на улицу. Мерфи бросил взгляд в зеркало заднего вида и как ни в чем не бывало сказал:
— Пригнись.
Я ошалело уставилась на него. Тогда он наклонился, притянул мою голову к себе на колени и сам тоже пригнулся. И тут же грохнули выстрелы. Не остановившись и даже не вздрогнув, Мерфи просто крутил баранку, и очень скоро мы оторвались от преследователей.
Его бедро прижималось к моей щеке, а молния царапала затылок. Мы тряслись в машине, все еще с рюкзаками за плечами, и мой неудобно свесился набок, а его — почти вдавливал Мерфи в руль.
Я выпрямилась — Мерфи не возражал, — отстегнула свою поклажу и перекинула назад, затем помогла Мерфи сделать то же самое. Какое-то время мы ехали молча, но меня не устраивал подобный расклад.
— Твои друзья? — спросила я.
— Не очень-то они дружелюбные.
— Чего хотели?
— Моей смерти, наверное.
— Вполне понятное желание, но все же, чего они хотели?
Мерфи коротко хохотнул и посмотрел на меня с любопытством:
— Ты хочешь моей смерти, сладенькая?
А вот и южный акцент пожаловал.
— Ну, может, и не смерти, — расщедрилась я.
В конце концов, он оказался единственным, кто был готов и, возможно, способен доставить меня к бокору.
— Если не смерти, тогда чего?
— Откровенности.
Знал ли он на самом деле, где искать бокора? Или вез меня в горы, положив глаз если не на меня лично, то на мои жизнь и кошелек. Я украдкой коснулась ножа на поясе. Я действительно хотела, но не могла доверять Мерфи.
— Как только ты будешь откровенной со мной, милая, я сразу отплачу тебе той же монетой.
Я нахмурилась. Тут не поспоришь. Однако я не собиралась рассказывать Мерфи, какие цели преследую, пока мы не отъедем как можно дальше от Порт-о-Пренса, чтобы он не вернулся и не сдал меня в ближайшую психбольницу.
— У меня голова раскалывается от твоей манеры менять акценты, — пробурчала я.
— Голова раскалывается? — Южный. — Что ж, мы не можем этого допустить. — Английский. — Какой акцент ты предпочитаешь? — Американский.