Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
Шрифт:
– Что такое? – спросил Алексеев, стараясь сделать испуганное лицо.
– Три
7 несчастья.
8
– [Какие?] Это ужасно,
9 – отвечал тот.
– С квартиры гонят,
10
11 Ломки-то, возни-то,
12 ах ты, Боже мой! Как подумаю, так волосы дыбом становятся… А? как вам покажется, какова штука-то?
13
35
– Да, это очень несносно – переезжать; а у вас такая славная квартира…
1
– Где сыщешь [в] эдакую? [спр‹осил›] да еще вдруг? сроку неделю не дают: съезжай да съезжай.
2
– Очень, очень неприятно,
3 – [сказал] говорил Алексеев, качая головой…
4
– Что тут делать? как вы думаете?
– Да у вас по контракту нанята квартира?
5
– Да, [но] только уж месяц, как срок вышел:
6 я всё это время жил
7 помесячно.
8
– Гм? как же вы полагаете? – спросил после некоторого молчания Алексеев, – съехать или оставаться?
– То-то вот я не знаю, на что решиться…
9
– Да, что тут станешь делать?
10 – говорил в раздумье Алексеев [а еще что].
– Это еще что,
11 –
12 – а то вот посмотрите-ка, что староста пишет ко мне. Вот я вам покажу
13 письмо: где, бишь, оно: Захар, Захар?
36
– Ах ты, Владычица небесная, Матерь милосердная! – захрипел там
1 Захар, прыгая с печки, [когда это] хоть бы Бог прибрал скорей…
2
Он вошел и [стал смотреть] мутно поглядел на барина.
– Что ж ты письмо не сыскал: [ведь] я давеча еще спрашивал.
– А где я его сыщу? разве я знаю, какое письмо вам нужно: я не умею читать.
– Ну
3 поищи, – сказал Обл‹омов›.
– Вы сами какое-то письмо вчера вечером читали, – хрипел
4 Захар, – а [мне] после мне и не отдавали…
5
– Если б [оно] не отдавал, так оно бы тут и было, – [говорил] с досадой возразил Ил‹ья› Ил‹ьич›, – я его не проглотил.
6 А то вот где оно?
7 ‹л. 11›
– Вот вы всё
8 на меня!!… – А ты никогда не поищешь хорошенько…
9 – в одно и то же время закричали [оба на] друг на друга с яростию Обломов и Захар.
– Поди, поди к себе, – заключил Обл‹омов›.
10
Захар ушел, а Обломов начал читать письмо, писанное на серой, толстой бумаге, с печатью из бурого сургуча. Письмо, казалось, писано было по-китайски. Буквы огромные, [выведен‹ные›] бледные, точно выведенные квасом, тянулись в торжественной процессии, не касаясь друг друга, по отвесной линии от верхнего угла к нижнему. Шествие иногда нарушалось бледно-чернильным большим пятном.