Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Шрифт:
Самарий Великовский
ШАЛЫЙ или ВСЕ НЕВПОПАД
Комедия в пяти действиях
Перевод Е. Полонской
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ПАНДОЛЬФ.
ЛЕЛИЙ
его сын.
АНСЕЛЬМ.
ИППОЛИТА
его дочь.
ЛЕАНДР
молодой человек из хорошей семьи.
ТРУФАЛЬДИН
старик.
СЕЛИЯ
его рабыня.
МАСКАРИЛЬ [16]
слуга
ЭРГАСТ
друг Маскариля.
АНДРЕС.
ГОНЕЦ.
МАСКИ.
Действие происходит в Мессине.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лелий один.
Лелий.
Ну что ж, Леандр! Ну что ж! Поспорим, так и быть, Посмотрим, кто из нас сумеет победить, Кто, покорив красу, цель нашей общей страсти, Соперника лишит над нею всякой власти. Обороняйтесь же, готовьтесь дать ответ, А я вам говорю, что я не сдамся, нет!16
Имя Маскарильпроисходит от испанского mascarilla — полумаска.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лелий, Маскариль.
Лелий.
А, Маскариль!Маскариль.
Ну что?Лелий.
Да вот дела какие: Опять в моей любви помехи роковые. Леандр — соперник мой. Он в Селию влюблен, И путь к моей мечте мне преграждает он.Маскариль.
Он в Селию влюблен?Лелий.
Безумно, говорю я.Маскариль.
Тем хуже.Лелий.
Хуже, да! О том я и горюю. В отчаянье впадать еще причины нет — Ты выручишь меня и мне подашь совет. Я знаю, что твой ум уловками обилен, Что изворотлив он, и гибок, и всесилен, Что королем всех слуг тебе бы надо быть, Что нету на земле…Маскариль.
Не надо мне так льстить! Когда наш брат слуга зачем-либо вам нужен, Мы драгоценнее брильянтов и жемчужин, Ну а в недобрый час гневна у вас рука — Тогда мы подлый сброд и жди тогда пинка.Лелий.
Я обвинения не заслужил такого! К прекрасной пленнице вернемся лучше снова. Кто мог бы устоять, жесток и твердосерд, Пред обаянием ее прелестных черт! Пригожество ее и речь, все выраженья Суть доказательства высокого рожденья, И я уверен в том, что случай роковой Ее принудил быть невольницей, рабой.Маскариль.
Мечтатель, сударь, вы и строите химеры, А ваш отец Пандольф крутые примет меры. Он, сударь, вам отец — он сам так говорит. Частенько у него в печенке желчь бурлит. Как здорово он вас честит и распекает, КогдаЛелий.
Довольно! Прекрати ты эти наставленья.Маскариль.
Нет, вам бы изменить такое поведенье! Все это не к добру. Стараться надо быть…Лелий.
А знаешь, ведь меня невыгодно сердить: За лишние слова накостыляю шею; Я слушать не хочу советов от лакея.Маскариль (в сторону).
Он, кажется, сердит. (Громко.)Я пошутил сейчас: Я выведать хотел, что на уме у вас. Похож ли я на тех, кто гонит наслажденье, И мне ли быть врагом природного влеченья? В излишней строгости меня кто упрекнет? Вы сами знаете — скорей, наоборот. Пусть мелет ваш отец все, что ему угодно! Пришпорьте же коня и действуйте свободно. Ей-ей, я думаю, что эти старики [17] Нам только голову морочить мастаки. Завидуют они: утратив жизни сладость, Хотят у молодых отнять любовь и радость. Располагайте мной. Я вам служить готов.17
Ей-ей, я думаю, что эти старики… — В первом полном посмертном издании комедии Мольера (1682), подготовленном близкими автору лицами — актерами Лагранжем и Вино, — эта и последующие три строки были взяты в скобки. В комментариях же указывалось, что эти строки не произносились актерами, так как они затягивали сцену. Нам представляется, что данные строки имеют важное значение для обрисовки характера Маскариля и потому не могут восприниматься как длинноты. Правильнее, на наш взгляд, объяснить пропуск строк, содержащих в себе дерзкий отзыв о стариках, необходимостью быть осторожным и не раздражать сторонников строгой мещанской морали. Естественно, что эта истинная причина не могла быть раскрыта в издании 1682 г.
Лелий.
Доволен я тобой и смыслом этих слов. К тому же на меня глядят с благоволеньем Глаза, кому любовь обязана рожденьем. Но вот беда: Леандр в красавицу влюблен И Селию мою похитить хочет он. Нам надобно спешить, придумай путь короткий, Чтоб как-нибудь скорей мне овладеть красоткой. Уловки, хитрости… измысли что-нибудь, Чтоб мне соперника получше обмануть.Маскариль.
Позвольте мне сперва обдумать это дело.(В сторону.)
В такой большой беде как поступить умело?Лелий.
Ну что? Придумал план?Маскариль.
Умерьте ваш полет. Шагами тихими мой ум всегда идет. Ага! Нашел! Вот так… Нет, это неудачно. Подите-ка…