Полное собрание сочинений. Том 20. Варианты к «Анне Карениной»
Шрифт:
– Я часто думалъ, – сказалъ дипломатъ, – что, какъ говорятъ, народы имютъ то правительство, котораго они заслуживаютъ, такъ и жены имютъ именно тхъ мужей, которыхъ он заслуживаютъ, и Ан[астасья?] Аркадьевна [8] Каренина вполн заслуживаетъ своего мужа.
– Знаете ли, что, говоря это, вы, для меня по крайней мр, длаете похвалу ей.
– Я этаго и хочу.
– Только какъ онъ можетъ спокойно спать съ такой женой. И съ всякимъ другимъ мужемъ она бы была героиней стариннаго романа.
8
Зач.: Пушкина
– Она знаетъ, что мужъ ея замчательный человкъ, и [9] она удовлетворяется. Она примрная жена.
– Была.
– Я никогда не могла понять, Княгиня, – сказала фрейлина, что въ немъ замчательнаго. Если бы мн вс это не твердили, я бы просто приняла его
– Онъ смшонъ.
– Стало быть, не для нея, – сказала хозяйка. – Замтили вы, какъ она похорошла. Она положительно не хороша, но если бы я была мущиной, я бы съ ума сходила отъ нея, – сказала она, какъ всегда женщины [говорятъ?] это, ожидая возраженія.
9
Зач.: лелетъ его
Но какъ ни незамтно это было, дипломатъ замтилъ это, и, чтобъ подразнить ее, тмъ боле что это была и правда, онъ сказалъ:
– О да! Послднее время она расцвла. Теперь или никогда для нея настало время быть героиней романа.
– Типунъ вамъ на языкъ, – сказала хозяйка.
Хозяйка говорила, но ни на минуту не теряла взгляда на входную дверь.
– Здраствуйте, [10] Михаилъ Аркадьичъ, – сказала она, [11] встрчая [12] входившаго сіяющаго цвтомъ лица, бакенбардами и близной жилета и рубашки молодцоватаго Облонскаго.
10
Зачеркнуто: Степанъ
11
Зач.: особенно громко, – а что
12
Зач.: улыбкой молодаго полнаго румянаго съ прекрасными красными губами прямо дер[жавшагося] добродушнаго молодаго человка, который входилъ, высоко неся блую грудь въ открытомъ до невозможн[ости] жилет.
– А ваша сестра <Ана Пушкина> М-mе Карени[на]
– А сестра ваша Анна будетъ? – прибавила она громко, чтобы разговоръ о ней замолкъ при ея брат. – Прідетъ она?
– Не знаю, Княгиня. Я у нее не былъ.
И Степанъ Аркадьичъ, знакомый со всми женщинами и на ты со всми мущинами, добродушно раскланивался, улыбаясь и отвчая на вопросы.
– Откуда я? Чтожъ длать? Надо признаваться. Изъ Буффовъ. La Comtesse de Rudolstadt [13] прелесть. Я знаю, что это стыдно, но въ опер я сплю, а въ Буффахъ досиживаю до послдняго конца и всласть. Нынче..
13
[Графиня Рудольштадт]
– Пожалуйста, не разсказывайте про эти ужасы.
– Ну, не буду, чтоже длать, мы Москвичи еще не полированы и терпть не можемъ скучать.
Дама въ бархатномъ плать подозвала къ себ Степана Аркадьича.
– Ну что ваша жена? Какъ я любила ее. Разскажите мн про нее.
– Да ничего, Графиня. Вся въ хлопотахъ, въ дтяхъ, въ классахъ, вы знаете.
– Говорятъ, вы дурной мужъ, – сказала дама тмъ шутливымъ тономъ, которымъ она говорила объ гравюрахъ съ хозяиномъ.
[14] Михаилъ Аркадьичъ [15] разсмялся. Если отъ того, что я не люблю скучать, то да. Эхъ, Графиня, вс мы одинаки. Она не жалуется.
14
Зач.: Степанъ
15
Зач.: на мгновенье нахмурился, но сейчас же
– Ну, а что ваша прелестная свояченица Кити?
– Она очень больна, ухала за границу.
Степанъ Аркадьичъ оглянулся, и лицо его еще больше просіяло.
– Вотъ кого не видалъ все время, что я здсь, – сказалъ онъ, увидавъ входившаго [16] Вронскаго.
– Виноватъ, Графиня, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ и, поднявшись, пошелъ къ вошедшему.
Твердое, выразительное лицо [17] Гагина съ свже выбритой, но синющей отъ силы растительности бородой просіяло, открывъ сплошные, правильнаго полукруга здоровенные зубы.
16
Зачеркнуто: невысокаго роста коренастаго военнаго, молодаго, но почти плшиваго и съ серьгой въ ух
17
Зач.: Вронскаго.
– Отчего тебя [18] нигд не видно?
– Я зналъ,
– Да, я дома, ты бы захалъ. Однако какъ ты оплшивлъ, – сказалъ Степанъ Аркадьичъ, глядя на его почти голую прекрасной формы голову и короткіе черные, курчавившіеся на затылк, волосы.
– Что длать? Живешь.
– Ну, завтра обдать вмст. Мн сестра про тебя говорила.
– Да, я былъ у ней.
[19] Вронскій замолчалъ, оглядываясь на дверь. Степанъ Аркадьичъ посмотрлъ на него.
18
В рукописи: теб
19
Зачеркнуто: Гагинъ
– Что ты оглядываешься? Ну, такъ завтра обдать у Дюссо въ 6 часовъ.
– Однако я еще съ хозяйкой двухъ словъ не сказалъ, – и Вронскій пошелъ къ хозяйк съ пріятными, такъ рдко встрчающимися въ свт пріемами скромности, учтивости, совершеннаго спокойствія и достоинства.
Но и хозяйка, говоря съ нимъ, замтила, что онъ нынче былъ не въ своей тарелк. Онъ безпрестанно оглядывался на дверь и ронялъ нить разговора. Хозяйка въ его лиц, какъ въ зеркал, увидала, что теперь вошло то лицо, которое онъ ждалъ. Это [20] была Нана Каренина впереди своего мужа.
20
Зач.: былъ А. А. <Гагинъ> Каренинъ съ женою.
Дйствительно, они были пара: онъ прилизанный, блый, пухлый и весь въ морщинахъ; она некрасивая съ [21] низкимъ лбомъ, короткимъ, почти вздернутымъ носомъ и слишкомъ толстая. Толстая такъ, что еще немного, и она стала бы уродлива. Если бы только не огромныя черныя рсницы, украшавшія ея срые глаза, черные огромные волоса, красившія лобъ, и не стройность стана и граціозность движеній, какъ у брата, и крошечныя ручки и ножки, она была бы дурна. Но, несмотря на некрасивость лица, было что-то въ добродушіи улыбки красныхъ губъ, [22] такъ что она могла нравиться. [23]
21
Зач.: маленькимъ
22
Зач.: за что
23
Против этих строк и ниже на полях написано: [1] Кидается, не зная куда пристать. [2] Ей легко свтское, что др[угимъ] трудно. На жалкое plaisant[erie?] посмотри[тъ?] съ недоумніемъ и, главное, глаза. [3] Сдержанная энергія движеній.
Хозяйка мгновенно сообразила вмст нездоровье [24] Мари, сестры Каренина, и удаленіе ея послднее время отъ свта. Толки толстой дамы о томъ, что [25] Вронскій, какъ тнь, везд за [26] Анной и его пріздъ нынче, когда онъ не былъ званъ, [27] связало вс эти замчанія. [28]
«Неужели это правда?» думала она.
– Хотите чая? Очень рада васъ видть. Вы, я думаю, со всми знакомы. А вотъ и Анна, – сказала она самымъ небрежнымъ тономъ, но глаза ея слдили за выраженіемъ лица Вронскаго, и ей завидно стало за то [29] чувство и радости и страха, которое выразилось на лиц Вронскаго при вход Анны.
24
Зачеркнуто: Кити
25
Зач.: Гагинъ
26
Зач.: Нана
27
Зач.: его безпокойство и оглядыванье и, главное, послднее, что прив[ело]
28
Зач.: Это было лицо Нана, <ея взглядъ на Гагина.> Никто не могъ спорить съ молодымъ человкомъ, назвавшимъ ее некрасивой, въ то время какъ она вошла въ комнату и, еще больше сощуривъ свои и такъ небольшіе узкіе глаза (такъ что видны были только густые черные рсницы), вглядывалась въ лица. Низкій, очень низкій лобъ, маленькіе глаза, <толстыя,> неправильныя губы и носъ <некрасивой формы>. <Но когда> Она сдлала т нсколько шаговъ, которые отдляли ее отъ хозяйки,
29
В рукописи после этого: что