Полное собрание сочинений. Том 26
Шрифт:
*№ 4.
Что значили слова: моя лошадь? Я понимаю, что значитъ: моя нога, моя голова, мой хвостъ; но почему же моя лошадь? Ежели бы это значило то, что тотъ, кто меня называетъ своимъ, тотъ и кормитъ меня, я бы понялъ, — но <кормили меня различные люди>, кормилъ меня конюхъ, не называвшій меня своимъ. Ежели бы это значило, что бьетъ меня тотъ, кто называетъ своимъ, я бы понялъ; но и били меня различные люди.
*№5.
Въ этомъ заключается главная страсть людей, и для того, чтобы говорить про какую либо вещь — мое, они готовы всмъ пожертвовать.
*№ 6.
Я провелъ ужасную ночь. Я передумалъ 43 много въ эти 12 часовъ; но за это время навсегда ршились судьба и направленіе моей жизни. Вс радости жизни навсегда были потеряны; но несмотря на
*№ 7.
Государь говорить: Государство мое; но Государство это не содйствуетъ нисколько Его личному благосостоянію. Онъ не иметъ вслдствіе этой собственности ни больше силы, ни больше ума, ни больше образованія, ни главнаго, что дороже всего каждому животному, — ни больше досуга.
*№ 8.
Люди подлежать желанію называть вещи — мое, а мы свободны отъ 44 низкаго инстинкта. Прежде отыскивая эту истину, я спрашивалъ себя: не означаетъ ли — мое какой нибудь прямой и существенной выгоды права или силы или обязанности для человка?
*№ 9.
Первое, моя пгая шерсть, сдлавшая меня въ глазахъ людей какимъ-то выродкомъ, несмотря на мою красоту и силу моего тла. Второе, измна и непостоянство моей матери; и третье, пріобртеніемъ права конюшева между людьми называть меня своимъ жеребенкомъ.
*№ 10.
Что мн было длать? Какъ провести эту жизнь? Какъ заглушить въ себ 45 сознаніе того исключительно несчастнаго положенія, въ которомъ я находился? Какъ въ этомъ, такъ и во многихъ другихъ случаяхъ есть только одно спасеніе для лошади. Это спасеніе есть трудъ. Вчный, непрестанный трудъ съ сознаніемъ того, что трудъ этотъ не приноситъ никакой пользы для себя и едва ли другимъ приноситъ какую либо пользу. Но какъ было трудиться стоя въ денник? Никто не запрягалъ меня, а я готовъ бы былъ возить воду, ходить по колесу на рушалк. Ожидая этаго времени, я сталъ оказывать усердіе при каждомъ удобномъ случа. Я сталъ сть, пить и спать, приготовляя себя къ труду. И скоро признаки моего усердія увнчались успхомъ.
*№ 11.
Одинъ разъ здили Лебедя. Ген[ералъ] смотрлъ на часы. Лебедь 46 была самая рзвая лошадь того времени. Онъ былъ хорошъ, гордъ, благороденъ, 47 а я бжалъ шибче его, но никто не обращалъ на меня вниманія и не мрилъ моихъ шаговъ.
*№ 12.
Удивительное дло, — продолжалъ Холстомръ въ 48 этотъ вечеръ. Я пришелъ въ своемъ разсказ къ тому лучшему времени жизни, которое выпало мн во время моихъ скитаній. 49 И это время я провелъ именно у этого толстаго, стараго, обрюзгшаго человка, котораго вы сейчасъ видли. Онъ не узналъ меня. Онъ человкъ, но я узналъ его, потому что любилъ его. Да, я любилъ его. Мы оба были не такіе, какъ теперь.
*№ 13.
Фамилія 50 его князь Серпуховской. Онъ былъ богачъ, красавецъ и счастливецъ. Онъ гд-то числился на служб, носилъ гусарскій мундиръ и жилъ въ Москв.
*№ 14.
Конюшій же долженъ былъ продать меня за то, что разъ неосторожно пустивъ меня при Генерал поравняться съ Лебедемъ, я объхалъ Лебедя. Конюшій боялся гнва Графа и сбылъ меня.
*№ 15.
Молодецъ и красавецъ. Вс горничныя были 51 безъ ума отъ него, даже одна барыня любила его. Денегъ у него всегда было въ волю. Гусаръ съ выигрыша давывалъ ему по 50 р. на чай (тогда считали на ассигнаціи). Все удавалось и барину и кучеру. Бывало подетъ <гусаръ> въ театръ, мстъ нтъ, а его пустятъ, увидитъ женщину, 52 кажется невозможно, a подетъ день, другой и она его. Денегъ нтъ, овса купить не на что, получитъ долгъ или деньги изъ деревни или выиграетъ, и опять двать некуда. И кучеръ былъ такой же, все рисковалъ и все удавалось. Не пускаютъ на гулянья одиночку, тронетъ возжами, жандармъ посторонится, и летитъ мимо квартальныхъ посередин рядовъ. Кажется невозможно проскользнуть мимо экипажа, летитъ во весь махъ, проскользнетъ на волосокъ, а проскочитъ.
*№ 16.
Разъ
*№ 17.
Утро обыкновенно онъ каталъ то самаго Князя, то какую нибудь изъ его любовницъ. Никогда 53 меня не били кнутомъ. Къ вечеру Князь обдалъ, потомъ перепрягали, иногда и самъ Х[олстомръ] возилъ въ театръ и оттуда въ клубъ, къ цыганамъ и на цлую ночь. — Одинъ разъ Князь похалъ на бгъ, вошелъ въ бесдку къ пріятелямъ. Бжали лошади знакомыя: 54 вороной Атласный 55 и Молодецкій. Они пробжали. 56 Атласный пришелъ къ 57 столбу. 58 Князь сталъ смяться, что въ 59 такія секунды 60 его пгашка 61 придетъ. 62
— Пари 1000 рублей.
— Идетъ.
Пустили 63 меня съ 64 Атласнымъ. Понеслись. 65 Я безъ поддужнаго, 66 онъ съ поддужнымъ. 67 Въ заворот я его кинулъ; хохотъ и громъ рукоплесканій. Меня стали проваживать. Я хожу поматываю головой и хвостомъ. Сошли смотрть. Все гадкія рожи, покупать. Князь не продалъ. 68 Я былъ радъ, но можетъ быть я бы не погибъ такъ рано, если бы онъ продалъ меня. — Скоро посл этого меня погубили и я сталъ тмъ одромъ, котораго вы знаете.
Тутъ все продали и я попалъ къ М. И. Яковлевой, къ Ник[ол] Явлен[ному].
————
Уже стало разсвтать, табунъ выгнали. Лошади стали шалить. Сначала посмялись между собой, потомъ стали задирать. Не было силы и красоты, такъ чтожъ, что она была. Такъ у лошадей. Въ этотъ вечеръ встртили хозяина. Однако вечеромъ собрались слушать. — Вы видли его. Такъ то и со мной. Старушка была набожна. Мы, лошади, считаемъ, что въ старости одно утшенье, знать, что я отжилъ, что я никуда не годенъ и пора мн на покой въ другую жизнь, а у нихъ и воздухъ, поручи, свчи, монахи. Она скла кучера. Мы, бывало, часто говорили съ нимъ. Лучше бы меньше попамъ давала, а людей бы жалла, я соглашался съ нимъ. — Сынъ ея просилъ. Она не дала и послала меня въ деревню. Тамъ обълся. У меня въ коридор скли стариковъ иногда. Все пошло хуже и хуже, былъ я у краснорядца, былъ на почт, на кругу. Сначала я попалъ на почту. Тутъ... но ворота заскрипли, вошелъ Васька и погналъ даже галопомъ — въ кабакъ. Тамъ лизались.
................................................................................................................................................
В[аська], Н[естеръ] были позваны къ барину. Какже могла быть короста. Коновалъ тутъ. Ободрать.
На другой день пришли съ страшнымъ человкомъ. 69 Но было поздно. Онъ умеръ своей смертью. Табунъ проходя шарахнулся и полетлъ.
*№ 18.
Да, лучшее время своей жизни я провелъ у Серпуховского и онъ провелъ лучшее время своей жизни тогда, когда былъ со мной. <Я любилъ его и нельзя было не любить его>. Тотъ обрюзглый старикъ, который сейчасъ поддакивалъ вашему хозяину и льстилъ ему, это былъ онъ, тотъ самый мой бывшій хозяинъ-красавецъ, счастливецъ, который никого не любилъ и котораго вс любили. Онъ не узналъ меня, потому что онъ человкъ, но я тотчасъ же узналъ его...... не его, а его трупъ, движущійся и ходящій на ногахъ. Не тотъ онъ былъ, когда 20 лтъ тому назадъ онъ похалъ со мной на бгъ и смясь сталъ говорить, что онъ на Пгаш на своемъ объдетъ Атласнаго и пустилъ меня. Это было послднее блестящее наше время.