Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полное собрание сочинений. Том 5. Произведения 1856-1859

Толстой Лев Николаевич

Шрифт:

Скажу я: «Фу, въ какую мы трущобу зашли»; и Саша спотыкался и падалъ отъ смха и только повторялъ; «въ трущобы зашли»; и мн почему-то это становилось ужасно смшно.

— А вонъ слышите, рубятъ дрова, — сказалъ я, — надо будетъ спросить у этаго господина.

— Я вижу и господина, — сказалъ Саша, помирая со смху, и путаясь ногами, побжалъ впередъ къ господину. —

Это былъ высокой, худой, рябой мущина, ужасно грязно одтый и изнуренный, что весьма часто встрчается въ Швейцаріи. Онъ, засучивъ рукава надъ своими худыми жилистыми руками, рубилъ дрова около дороги. На вс вопросы Саши по французски, какъ пройти въ Альеръ? далеко-ли? онъ отвчалъ такимъ непонятнымъ фляфляваніемъ, какъ будто у него былъ полонъ ротъ каши, и съ такимъ дикимъ испуганными выраженіемъ смотрлъ на мальчика, что Саша началъ пятиться отъ него. Предполагая, что онъ изъ нмецкой Швейцаріи и говоритъ на своемъ patois, [129] я спросилъ его понмецки; но кром какихъ то непонятныхъ слюнявыхъ звуковъ и тхъ же растерянныхъ взглядовъ, я ничего не могъ отъ него добиться. Не итальянецъ ли онъ? Саша спросилъ его поитальянски. Онъ только пожалъ плечами и сдлалъ такую комическую рожу, что Саша лопнулъ, расхохотался и побжалъ прочь. Я не могъ удержаться и сдлалъ тоже. — Я нигд не встрчалъ такой уродливой идіотической старости рабочаго класа, какъ въ Швейцарiи. —

129

[местном

наречии,]

Пройдя нсколько шаговъ, мы встртили другихъ дровосковъ ниже дороги, Саша сбгалъ къ нимъ и эти поняли его и сказали, что мы идемъ хорошо и черезъ маленькой полчаса будемъ въ Альер. Дйствительно, скоро уже дорога пошла ровно вдоль потока, между обсаженными [130] каменными изгородями; стали попадаться стада, разсыпанныя по полугорамъ, освщеннымъ солнцемъ, и скоро около самой деревни мы нашли фонтанъ, котораго намъ такъ хотлось.

Ali`eres — въ томъ же род, какъ и Avants, — десятка полтора хорошенькихъ домиковъ на довольно далекое разстояніе другъ отъ друга, разсыпанныхъ по зеленой долин. Тотъ же оврагъ внизу, т же потоки, тже душистые нарцисы въ лугахъ, только больше коровъ и скотины виднется въ лугахъ и на полянахъ лсовъ. Съ права и съ лва, неумолкаемо слышались [131] эти бубенчики, которыя такъ идутъ какъ-то къ утреннимъ косымъ лучамъ солнца, къ росистой зелени и къ запаху цвтовъ, росы и стада.

130

Зачеркнуто: заборами

131

В подлиннике: слышался

Саша съ одной стороны вбжалъ въ большой домъ, мимо котораго мы проходили, чтобы узнать, не это ли гостинница, а я съ другой ужъ нашелъ вывску, изображающую мдвдя съ надписью кругомъ: [132] H^otel de L’ours, `a la confiance. [133] Служанка, къ которой мы обратились по французски, пожала плечами, въ знакъ сожалнія, что не понимаетъ, что, разумется, насъ очень обрадовало, давъ возможность показать свои знанія понмецки.

Это былъ уже кантонъ Фрибурга.

132

Зачеркнуто: Loge [следует: on loge] `a pied et `a cheval [ночлег для проходящих и проезжающих]

133

[Гостинница Медведь: будьте благонадежны.]

Насъ провели въ залу съ голыми столами и лавками и дали славнаго свжаго хлба и молока. Кофей, который мы заказали, мы слышали какъ жарился и терся. Но мы рады были отдохнуть, и на насъ снова нашелъ смхунъ, вслдствіи наслажденія отдыха, хотя и подъ предлогомъ надписей на чашкахъ и тарелкахъ, которыя намъ подали. На моей чашке было написано просто: par l’amiti'e [134] въ лавровомъ внк, но у Саш надпись была [135] длинне: mon coeur est tout attrist'e, — je pleure en r'ealit'e. [136] Но лучше всего была тарелка съ синими разводами, съ изображеніемъ якоря и съ нмецкой надписью внизу: Komm her und k"usse mich. [137] — Видимо здсь уже и въ людяхъ и въ предметахъ боролись нмецкой и французской элементы. Однако кофей былъ недуренъ, дешевъ чрезвычайно и поданъ скоро, такъ что еще не было жарко, когда мы пустились въ путь дальше до Montbovon, [138] гд мы намревались дневать и обдать.

134

[От друга]

135

Зачеркнуто: боле поэтична.

136

[Сердце мое весьма огорчено, — я плачу настоящими слезами.]

137

[Приди и поцелуй меня.]

138

В подлиннике: Monbauvont

[139] Дорога шла извиваясь между лугами и лсами, то въ гору, то подъ гору. Подъ самымъ Альеромъ мы нагнали женщину уже лтъ за 40, которая несла за спиной пустую корзинку. Она шла ровнымъ [140] охотничьимъ шагомъ, мы шли скоре, и, признаюсь, [я] не безъ гордости подумалъ, какъ я легко обгонялъ горную женщину, и что она глядя на насъ подумаетъ, можетъ быть: молодцы, хорошо идутъ. — Услыхавъ за собой наши шаги, она посторанилась и произнесла этотъ пвучій: Bonjour, monsieur, къ которому такъ привыкаешь на Леман. Слово за слово, мы разговорились, кто, куда и откуда? и, признаюсь, мн стыдно стало, когда я узналъ, что она, которую я хотлъ удивить, нынче вышла изъ Монтрё и, пройдя въ одно утро тоже самое, что мы въ два дня, была впереди насъ. Мало этаго, она [141] прибавила такъ, къ слову, что вотъ сейчасъ здсь наложитъ 36 фунтовъ холстины въ корзину и вернется нынче же въ Монтрё. —

139

Абзац редактора.

140

Зачеркнуто: какъ говорится

141

Зачеркнуто: съ наивной простотой разсказала

Мы съ Сашей только переглянулись. Вотъ такъ молодецъ баба! Когда она, пожелавъ намъ счастливаго пути, повернула въ сторону, я внимательно осмотрлъ ея фигуру. Ничего особеннаго, тотъ обыкновенный типъ рабочихъ женщинъ, которыхъ съ шляпами въ вид бутылокъ встрчаешь въ виноградникахъ [142] C^ote и у большей части которыхъ виситъ зобъ подъ подбородкомъ, плоская спина и грудь, костлявыя длинныя руки, вывернутыя ноги и кислая сморщенная улыбка. — На половин дороги встртили мы съ удовольствіемъ такого же туриста

какъ мы, только гораздо мене навьюченнаго: у него была крошечная сумочка, а я тащилъ на себ, я думаю, больше пуда и теперь, пройдя по горамъ около 20 верстъ, начиналъ серьезно уставать. Притомъ дорога однообразно идетъ по еловому лсу; кое гд ручьи, потоки или полянка съ шале и фонтаномъ; но за то безпрестанныя встрчи: то дальніе нмцы швейцарцы съ большими палками и фарфоровыми трубочками, то изъ подъ горы сдой старикъ тянетъ корову за рога, а за нимъ идетъ хорошенькая румяная швейцарочка съ длинной хворостиной и, потупивъ глазки, здоровается съ иностранцами, то два мальчика, въ вздернутыхъ на бокъ на одной помоч штанишкахъ, впередъ себя гонятъ куда то козъ и безпрестанно забгаютъ въ лсъ, выгоняя оттуда свое непослушное стадо, то дв уродливыя старухи, вытаскиваютъ за хвостъ красную свинью изъ оврага. Эту послднюю встрчу мы сдлали подъ самой деревней. Свинья пронзительно визжала, одна баба тащила ее за хвостъ, другая худая, костлявая, съ зобомъ и съ какимъ то страннымъ тикомъ во рту, дававшимъ ей ужасно злобный видъ, колотила ее палкой. —

142

Зачеркнуто: Canton

Саш [143] моему такъ смшно показалось это зрлище, что насилу я могъ удержать его, чтобы онъ не прыснулъ прямо въ носъ уродливой баб, съ которой мы столкнулись носъ съ носомъ на дорог. За то уже посл онъ далъ себ волю, хриплъ, пыхтлъ, фыркалъ, и смхунъ продолжался до самой гостинницы.

[144] Montbovon живописно открылся намъ подъ горой, на довольно большой рчк, съ большимъ городскаго фасада домомъ гостинницы, католической церковью и большой дорогой шоссе, которую я, признаюсь, увидалъ не безъ удовольствія, посл дороги, по которой мы шли ныншнее утро. —

143

В подлиннике: Саша

144

Абзац редактора.

Не дошли мы до гостинницы, какъ особенности католическаго края тотчасъ же выказались: грязные оборванные дти, большой крестъ на перекрестк передъ деревней, надписи на домахъ, уродливо вымазанная статуетка мадоны надъ колодцемъ, и одинъ опухлый старикъ и мальчикъ въ аглицкой болзни попросили у меня милостыню. Гостинница была чистая просторная, на большую ногу и совершенно пустая; намъ служили отлично. Бывшая хорошенькая горничная изъ Берна, принарядившись и напомадившись для нашего прізда, усиливалась говорить съ нами по французски и безъ надобности забгала въ нашу комнату. — Желательно бы было, чтобы къ намъ не переходилъ въ Россію обычай имть женскую прислугу въ гостинницахъ. Я не гадливъ, но мн лучше сть с тарелки, которую можетъ быть облизалъ половой, чмъ съ тарелки, которую подаетъ помаженная плшивящая горничная, съ впалыми глазами и масляными мягкими пальцами. — Госпожу эту звали Элиза, но Саша, смотрвши на картинки въ зал, изображавшіе исторію Женевьевы, брошенной въ лсъ и вскормленной ланью, назвалъ ее Женевьевкой, потомъ Женевсткой, потомъ Женеверткой, и слово Женевертка, заставляло его смяться до упаду. Кром того съ этаго дня Женевертка стала для насъ словомъ означающимъ вообще трактирную служанку. [145]

145

Со слов: Госпожу эту кончая: служанку. вписано между строк и сбоку на полях.

Я закрылъ ставни и легъ спать до обда, Саша пошелъ удить рыбу на рчку. Проснувшись я порадовался по карт, какъ далеко мы отошли отъ Монтрё, и мн пришла мысль, что, такъ какъ мы стоимъ на дорог, ведущей изъ Фрибурга въ Интерлакенъ, идти лучше любоваться горной природой въ Оберландъ, чмъ по пыльному шоссе идти въ Фрибургъ, гд я могъ слушать знаменитый органъ на возвратномъ пути. Передъ выступленіемъ я прошелся по деревн. Дома большей частью были большіе, красивые, въ каждомъ жило по нскольку семействъ; но одежда и видъ народа ужасно бдны. На нсколькихъ домахъ я прочелъ [146] надписи въ род слдующей: Cette maison a 'et'e batie par un tel, mais ce n’est rien en comparaison de celle que nous r'eserve le Seigneur. Oh mortel! mon ombre passe avec vitesse et ma fin approche avec rapidit'e! [147] и еще разъ Oh mortel. [148] Что за нелпое соединеніе невжественной гордости, христіанства, мистицизма и [149] тщеславной напыщенной болтовни.

146

Зачеркнуто: надписи скромныя католическія

147

[Дом сей построен имреком, но он есть ничто в сравнении с тем жилищем, которое уготовил нам Господь. О смертный! тень моя проходит поспешно и конец мой близится стремительно!]

148

[О смертный]

149

Зачеркнуто: глупой.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Саша ничего не поймалъ, проэктъ мой ему очень понравился, и въ 5-мъ часу мы пустились въ путь совсмъ въ противуположную сторону отъ той, въ которую думали идти.

Дорога до Chateau d’Оех, [150] гд мы хотли ночевать, идетъ, рдко гд поднимаясь и опускаясь, по берегу большаго быстраго потока. [151] Потокъ этотъ называется Sarine. Не смотря на то, что онъ далеко не былъ въ полномъ разлив, шумъ его былъ слышенъ за версту, и по немъ въ многихъ мстахъ плыли и въ другихъ, зацпившись за камни, стояли еловыя бревна, которыя такимъ образомъ перевозятъ съ мста на мсто. Иногда черезъ мсяцъ хозяева лса дожидаясь воды приходятъ къ плотинамъ и находятъ свой лсъ, который они узнаютъ по клеймамъ. — По ровному гладкому шоссе намъ казалось такъ легко идти посл прежней дороги, что мы прошли часъ и почти не устали, только мшки тянули намъ плечи. —

150

В подлиннике: Chateau d’Eux,

151

Со слов: Потокъ этотъ кончая: по клеймамъ. — вписано между строк и сбоку на полях.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Энфис 7

Кронос Александр
7. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 7

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8