Полное собрание сочинений. Том 50
Шрифт:
286. 3318. Читаю Вольтера. — См. прим. 270.
287. 3327. работал с Леночкой, — Е. С. Толстая занималась в Хамовниках в 1888 г. под руководством Толстого переводом на французский язык для издания Сытина иллюстрированного альбома биографий русских писателей. Эти тетради (содержавшие автографы Толстого) не сохранились.
288. 3328. Анненко[ва] с
7 февраля. Стр. 33—34.
289. 3330. записал, — Относится к записям в Дневнике от 6 и 7 февраля.
290. 3331. Ал[ександр] Пет[рович] — Переписчик Толстого А. П. Иванов.
291. 3333. в Музей. — В библиотеку Румянцевского музея.
292. 3333. Ник[олай] Фед[орович], — Н. Ф. Федоров.
293. 3333. Корш. — Евгений Федорович Корш (1810—1897), был членом кружка Станкевича, знакомый Толстого с 1850-х гг., в 1862—1892 гг. библиотекарь Румянцевского музея. См. т. 48.
294. 3334. к А[нне] М[ихайловне]. — А. М. Олсуфьева.
295. 3335. Маша уехала. — М. Л. Толстая уехала к брату Илье, который жил в то время с женою на хуторе Александровке Чернского уезда Тульской губ.
296. 341. Алмазов. — Константин Борисович Алмазов, сын поэта Бориса Николаевича Алмазова (1827—1878).
297. 345. Пробовал писать предисловие — К «Севастопольским воспоминаниям артиллерийского офицера» А. И. Ершова.
298. 345. Читаю Ben Hur. — Lewis Wallace, «Ben Hur. A Tale of Christ», Leipzig, 1888 — повесть американского писателя Люиса Уоллеса (1827—1905), переведенная на русский язык и вышедшая под заглавием «Во дни оны», изд. «Недели» (1888) и Сытина (1889).
8 февраля. Стр. 34.
299. 348—9. Бедекер с Щерб[ининым]. — Фридрих Вильгельм Бедекер (1823—1906), немец, перешедший
Бедекер приезжал к Толстому в сопровождении своего русского последователя «пашковца» Александра Щербинина. См. т. 86, стр. 211 и 213.
300. 3416—17. Пошел к Свербеевой.... о ее брате, — Софья Дмитриевна Свербеева, старая знакомая Толстого (см. т. 48). Ее брат Владимир Дмитриевич Свербеев, живший в Киеве, вызывал толки в связи с его расстроившимися денежными делами.
301. 3419. с учительницей Абр[амовой] — Мария Николаевна Абрамова, московская учительница. По предложению Толстого работала над переделкой книг для народного чтения.
302. 3420. и с Касаткиным, — Николай Алексеевич Касаткин (1859—1930), художник, с 1898 г. академик. В 1925 г. получил звание Народного художника РСФСР. Был участником передвижных выставок. Познакомился с Толстым в конце 1880-х гг. и неоднократно бывал у него. О Касаткине см.: И. С. Рабинович, «Первый изобразитель пролетариата в России» — «Красная нива», 1931, № 1, стр. 18, и некролог: Ф. Р[огинская], «Н. А. Касаткин» — «Известия ЦИК СССР», 1930, № 347 от 18 декабря.
9 февраля. Стр. 34—35.
303. 3434. Пошел к Толстым, — В начале февраля в Москву приехала из имения Пирогово семья брата Толстого, Сергея Николаевича. См. «Л. Н. Толстой. Юбилейный сборник», Гос. изд., М. — Л. 1928.
304. 356. С[офья] Ал[ексеевна]. — С. А. Философова.
10 февраля. Стр. 35.
305. 3510. пришел Арханг[ельский], — Александр Иванович Архангельский (1857—1906). В 1880-х гг. работал ветеринарным фельдшером в Бронницком земстве Московской губ. Став последователем Толстого, порвал со службой и занялся литературой. Автор сочинения «Кому служить?» (под псевдонимом «Бука»). Письма к Архангельскому см. в тт. 67 и 69.
306. 3513—14. Написал предисловие — К «Севастопольским воспоминаниям» A. И. Ершова. 10 февраля была написана вторая редакция предисловия.
307. 3515—16. Читал Le sens de la vie.... поразительные. — Роман 'Edouard Rod, «Le sens de la vie», Paris [«Смысл жизни», Париж], 1889, присланный Толстому автором. На мысль послать свою книгу Рода натолкнуло, как он сообщал в письме к Толстому от 19 февраля н. с., чтение французского перевода «Так что же нам делать?».