Полное собрание сочинений. Том 69. Письма 1896 г.
Шрифт:
* 98. T. Л. Толстой.
1896 г. Августа 2? Я. П.
Хочется тебе написать, глупая, беспокойная Таня. Если душе хорошо, то и на свете всё хорошо. Вот и постараемся это сделать. Я стараюсь, и ты старайся. Вот и будет хорошо. Целую тебя нежно, твои седые волосы
Л. Т.
Печатается по машинописной копии. Пометка на письме рукой T. Л. Толстой: «Получено мною 4 августа 1896 г. по телефону со ст. Подсолнечной в имении Олсуфьевых Обольяново-Никольское. Письмо послано из Ясной Поляны», — позволяет предположительно датировать его 2 августа.
* 99.
1896 г. Августа 1—4. Я. П.
Милый друг Таня,
К тебе большая просьба, и, обращая ее к тебе, не испытываю ни малейшего смущения или сомнения, а, напротив, уверен, что ты всё сделаешь, и отлично, как ты всё делаешь, кроме того, что ты дурно делаешь, в числе кот[орого] главное то, когда ты бранишься. Впрочем, это было, теперь, верно, уже нет, и ты всё делаешь отлично, так же как поешь, как мне часто казалось. Теперь, польстив тебе немножно, хотя и не очень тонко, приступаю к просьбе. Есть в Киеве на больш[ой] Дорогожицкой ул., д. Массе, № 14, г-н и г-жа Злинченко.1 Он очень хорошо, правильно и толково пишущий и масажист ученый, человек молодой и честный, она учительница с двумя детьми и страшной нуждой. Ее я не знаю, но принимаю в них большое участие и желал бы помочь им. Они, сколько я понимаю, люди самолюбивые и желали бы иметь работу, а если нет работы, то хоть хлеба для детей. Так вот моя просьба в том, чтобы ты увидала их, ее, главное, с детьми, и, если можно, дала бы им работу и, если можно и нужно, дала бы им от меня денег, в пределах 25 р. Деньги я сейчас же тебе вышлю, если ты дашь им. Я писал о них Саше,2 твоему мужу, но знаю, что ему и некогда и нельзя помочь им иначе, как помещением на госуд[арственную] службу, на кот[орую] Зл[инченко] не хочет и не годится. И потому скажи ему, что я извиняюсь, что утрудил его, и чтобы он не считал себя обязанным отвечать мне. С грустью вспоминаю ваше житье в Ясной и с всегдашней любовью о тебе. Целую тебя и твоих.
Лев Толстой.
Если ничего не сделаешь, я и не удивлюсь и не обижусь.
Дата определяется на основании упоминания в письме А. М. Кузминского из Киева от 6 августа 1896 г.: «Только что прочел твое письмо к Тане».
Татьяна Андреевна Кузминская, рожд. Берс (1846—1925) — свояченица Толстого.
1 Кирилл Павлович Злинченко (р. 1870) — революционер, бывший член киевского кружка народовольцев. В 1895 г. познакомился с Толстым и с кружком «Посредника». Летом 1896 г. приехал из Киева в Ясную Поляну и поселился в Деменках на даче В. Г. Черткова. Вернувшись обратно в Киев в июле того же года, занялся печатанием на гектографе запрещенных статей Толстого, за что в сентябре был арестован и посажен в тюрьму; в конце декабря 1896 г. освобожден. В 1901 г. был вторично у Толстого, начав уже разочаровываться в его идеях, а в 1903 г. вступил в партию большевиков. В 1906 г. эмигрировал за границу, где напечатал ряд своих статей и воспоминаний о Толстом. В 1917 г. вернулся в Россию. Жена его Александра Илларионовна Злинченко, рожд. Людоговская (1855—1919), была слушательницей историко-филологических курсов в Киеве, участвовала в киевском кружке народовольцев. С 1901 г. была учительницей на станции Жмеринка Юго-Западных жел. дорог.
2 Письмо к А. М. Кузминскому неизвестно.
100. A. H. Дунаеву.
1896 г. Августа около 20. Я. П.
Дорогой Александр Никифорович,
Этот паралитик надеется вылечиться. Может быть, и можно помочь ему. Направьте его, куда надобно. Если надо будет отправлять его домой, то возьмите у нашего Матв[ея] Никит[ича]1 сколько нужно (около трех р.) и дайте ему.
Целую вас. У меня радость — прекрасное письмо социалиста, отказавшегося от военной
Л. Толстой.
На обороте: Александру Никифоровичу Дунаеву. На Девич. поле, д. Кислякова.
Печатается по фотокопии с автографа.
Впервые опубликовано в «Летописях», 2, стр. 190. Датируется на основании упоминания о письме Ван Дейля от 12/24 августа 1896 г.
1 Матвей Никитич Румянцев — артельщик, заведовавший складом книг Толстого, издаваемых С. А. Толстой.
2 См. письмо № 101.
* 101. Г. Ф. Ван Дейлю (G. F. Van Duyl).
1896 г. Августа 23. Я. П.
Cher Monsieur,
J’ai 'et'e tr`es content de recevoir votre lettre avec la copie de celle tr`es int'eressante de monsieur Vanderver.1
Je vous remercie pour vos f'elicitations, mais je vous prie de m’excuser pour la sinc'erit'e avec laquelle je me crois oblig'e de vous dire les raisons, pour lesquelles je n’ai pas r'epondu `a vos pr'ec'edentes lettres.2
Vous attribuez `a ma personnalit'e et `a mes 'ecrits une valeur que je ne leur attribue pas moi-m^eme, et pour vous parler franchement, les choses trop flatteuses que vous me dites, me sont des plus d'esagr'eables.
J’esp`ere que vous ne me garderez pas rancune pour ma franchise, et ne cesserez pas de m’informer des choses int'eressantes qui se passent dans votre pays, telles que celles dont vous venez de me faire part.
Et pour commencer, je vous prie d’avoir l’obligeance de remettre la lettre ci-jointe `a Mr. Vanderver.
Ce que Mr. Vanderver vient de faire a selon moi une immense port'ee. Jusqu’`a pr'esent tous les refus au service militaire ont 'et'e motiv'es par des raisons de croyance religieuse, et ont 'et'e expliqu'es par les gouvernements comme les produits d’un fanatisme sectaire, tandis que le refus de Vanderver, qui ne se dit pas m^eme chr'etien (probablement dans le sens que les 'eglises accordent g'en'eralement `a ce mot, au fond, je crois qu’il l’est plus que tous les 'ev^eques qui vont d'esavouer son action), ne donne au gouvernement aucun moyen d’expliquer sa conduite comme une exception, et met parfaitement en 'evidence la contradiction entre le christianisme, auquel les gouvernements se croient appartenir, et l’ordre existant, qu’ils supportent par des arm'ees permanentes, n’ayant d’autre emploi que la violence et le meurtre.
Je vous serre la main et vous prie de croire `a ma parfaite consid'eration.
L'eon Tolstoy.
4 Septembre 1896.
P. S. Je joins `a cette lettre trois de mes articles, deux en anglais et un en russe (j’esp`ere que vous trouverez quelqu’un pouvant vous les traduire), qui traite de la question concernant le rapport qui existe entre le chr'etien et l’'etat.
J’esp`ere que cela vous int'eressera et que vous les communiquerez `a Mr. Vanderver, si vous le trouvez possible.
Ayez la complaisance de me renvoyer ces articles quand vous n’en aurez plus besoin.
L'eon Tolstoy.
Милостивый государь,
Очень рад был получить ваше письмо с копией весьма интересного письма г-на Вандервера.1
Благодарю вас за ваши поздравления, но прошу извинить меня за откровенность, с которой я считаю долгом высказать вам причины, почему я не отвечал на ваши предшествующие письма.2
Вы придаете моей личности и писаниям значение, которое я сам им не придаю, и, по правде сказать, те чересчур лестные слова, которые вы мне говорите, мне чрезвычайно неприятны. Надеюсь, что вы не обидитесь на меня за мою искренность и не перестанете извещать меня об интересных событиях в вашей стране, вроде тех, о которых вы только что меня известили.