Полное собрание сочинений. Том 77. Письма1907 г.
Шрифт:
187. С. А. Толстой от 16 июля.
* 188. Н. А. Домогацкому.
1907 г. Июля 20. Я. П.
Николай Алексеевич,
Мне по многим причинам неудобно высказывать свое мнение о присланной вами статье.
Особенно понравилось мне ваше суждение о «Круге Чтения». Несмотря на то, что эта книга составлена мною, я смело хвалю ее, считая ее в высшей степени полезной книгой. Возвращаю вам вашу статью, так как она может вам понадобиться.
Желаю вам всего хорошего.
Печатается
Николай Алексеевич Домогацкий (1866—1915) — помещик Козельского уезда Калужской губ.. земский деятель. Автор ряда произведений, оставшихся в рукописи. С Толстым виделся один раз, в 1901 г. При письме от 14 июля 1907 г. Н. А. Домогацкий прислал на отзыв рукопись своей статьи «Простой человек Льва Толстого» и писал, что задумал другую статью под заглавием «Сложный человек Льва Толстого». Он писал Толстому о том, что занятия литературой являются его призванием, но его только смущает «трудность доступа в печать».
189. Евгению Шмиту (Eugen Schmitt).
1907 г. Июля 22/августа 4. Я. П.
Jasnaja Poliana, 5/VIII 1907.
Lieber Freund,
Ihr neues Buch, wie alle Ihre B"ucher, hat mir grosses Vergn"ugen bereitet. Nicht nur die Darstellung der Bedeutung des Sinnes des Lebens, Seite 41—52, hat mich besonders orfreut, sondern auch die letzten Seiten, wo Sie in Angesicht unserer selbstbewussten Zivilisation so k"uhn "uber die M"oglichkeit der R"uckkehr der Mehrheit zu einer dem Ackerbau gewidmeten Lebensweise sprechen. Es hat mich gefreut "uber sie zu h"oren und zu erfahren, dass wir noch immer in unseren Ansichten so nahe zu einander stehn wie fr"uher und dass Sie dieselbe Arbeit tun wie ich.
Ich verbleibe der Sie liebende
Leo Tolstoy.
Ясная Поляна, 5/VIII 1907.
Дорогой друг,
Ваша новая книга, как и все ваши книги, доставила мне большое удовольствие. Не только разъяснение «значения смысла жизни, стр. 41—52, особенно порадовало меня, но также и последние страницы, где вы так смело, учитывая самоуверенность нашей цивилизации, говорите о возможном возвращении большинства к земледельч[еской] жизни. Очень рад был узнать о вас и о том, что мы также близки в наших взглядах, как и прежде, и что вы делаете ту же работу, что и я.
Остаюсь любящий вас
Лев Толстой.
Печатается по машинописной копии, в которой отмечено, что в подлиннике только подпись собственноручная; вероятно, текст переведен с русского и набело переписан Д. П. Маковицким. Впервые опубликовано в книге: «Die Rettung wird kommen…», 1926, стр. 60. Дата письма нового стиля и неправильна. Основание датировки: помета на конверте письма Шмита: «Отвечено 22/VІІ/5/VIIІ 1907»; следует в этой помете считать ошибочным новый, а не старый стиль. В ГMT хранится черновик-автограф, начатый по-немецки и продолженный по-русски. Эта последняя часть, приводится нами вместо перевода. Подпись воспроизводится с немецкого текста (в черновике только инициалы).
Об Евгении Шмите (1851—1916) см. т. 67, стр. 203.
При письме из Вены от 23 июля н. ст. 1907 г, Шмит прислал свою книгу: «Neue Horisonte. Leo Tolstois Ideen "uber die Trennung von Kirche und Staat. Auf Grund eines Briefes Tolstois an Paul Sabatier («Новые горизонты. Мысли Льва Толстого об отделении церкви от государства. На основе письма Толстого к Полю Сабатье»). Verlag V.. О.Wigand, Leipzig, 8. а., с авторской надписью. Шмит просил обратить особое внимание на теоретическую часть книги. Книга
* 190. П. Ф. Безверхому.
1907 г. Июля 23. Я. П.
Сейчас получил ваше хорошее последнее письмо, милый брат Безверхий. Не верьте себе, когда на вас найдет то состояние, к[оторое] мы все испытываем, что закрывается тот просвет, через который мы видим и себя, настоящего себя, и бога. Когда находят эти минуты, часы, дни, надо помнить, что это не настоящее мое состояние, а временное духовно болезненное, к[оторое] надо переждать, стараясь ничего не предпринимать в эти периоды духовного сна. Очень меня радует то душевное состояние, в к[отором] вы писали мне. Помогай вам бог почаще, если не всегда, быть в нем. Не вам просить у меня прощения, а мне у вас за то, что я укорял вас после того, что вы перенесли. Как мне больно и жалко, что вам не дают Кр[уг] Ч[тения]. Может б[ыть], смилуются. Я бы очень просил их об этом. До следующего письма. Пишите чаще.
Любящий вас Лев Толстой.
23 июля 1907.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 402, куда вклеена рукописная копия Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано в переводе на английский язык в «Catalogue of the Exhibition and Museum of the Great Russian Writer Leo Tolstoy», London, [1912], стр. 62.
Ответ на письмо П. Ф. Безверхого от середины июля 1907 г. По поводу письма Толстого к нему от 2 июля (см. письмо № 165) Безверхий писал о том, что он постепенно успокаивается, что отношение к окружающим в тюрьме становится хорошим. Его мучила совесть, что прежде он относился к людям враждебно, и просил Толстого простить его, если он чем-нибудь в предыдущих письмах обидел его. Содержание этого письма установлено по воспоминаниям П. Ф. Безверхого. Из тех же воспоминаний известно, что подавленное состояние Безверхого продолжалось, что Толстой стал для него «чужим» и «далеким» и что на последнее письмо Толстого он не ответил. Их переписка возобновилась в 1910 г. (см. т. 81).
191. А. А. Столыпину.
1907 г. Июля 23. Я. П.
Не можете ли вы, любезный Александр Аркадьевич, помочь через вашего брата одному очень жалкому больному человеку1 и его семейству. Прилагаю письмо его жены ко мне.2 Из него вы всё поймете. Человек этот был очень близким мне по взглядам, по вере человеком, но, живя в Саратове, он, как кажется, увлекся крестьянским союзом и навлек на себя преследование властей. Не только не думаю, но вполне уверен, что он не может быть опасен. Знаю, что благодаря тому, что ваш брат — министр, вам, вероятно, приходится получать много таких же, как эта, просьб и испытывать неприятность отказа. Но, может быть, я буду счастливее. Очень, очень буду вам благодарен, если сделаете, что можете. Дружески жму вам руку.
Лев Толстой.
23 июля 1907 г.
Печатается по копировальной книге № 7, л. 397, куда вклеена рукописная копия Ю. И. Игумновой. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, стр. 324.
Александр Аркадьевич Столыпин (р. 1863) — брат министра И. А. Столыпина, журналист, сотрудник «Нового времени».
1 А. Р. Юшко. См. прим. к письму № 244.
2 Это письмо жены Юшко не было возвращено Толстому.