Полосатый катафалк (сборник)
Шрифт:
— Это девушка Рея, Мона. И куртка тоже его, я это хорошо знаю. Ее отдал ему отец, когда Рей в последний раз навещал его. Так что вы ошиблись. Это совершенно другая куртка.
— А теперь скажите мне правду, миссис Баззелл, где Рей на самом деле ее взял?
Проявления материнской любви непредсказуемы: она швырнула мне в голову хрустальный бокал. Он разбился о парапет. После этого она удалилась в дом, захлопнув за собой дверь.
А я сел в свою машину.
Ожидание было долгим. На небе появились первые бледные звезды, когда женщина снова вышла из дома. Шла она, качаясь из
Я пошел ей навстречу.
— Я же советовал вам сразу вылить выпивку.
— Разве можно так поступать? Вот уже сколько месяцев меня поддерживает и утешает джин… Я боюсь.
— Я не собираюсь вас пугать и не думаю, что ваш сын причастен к убийству. Но мне нужно выяснить, где он взял эту куртку. Его отец не имеет к ней никакого отношения, не так ли?
— Нет. Рей сказал, что нашел ее.
— Где?
— На пляже.
— Как давно?
— Примерно два месяца назад. Он привез ее домой и долго очищал от песка. Вот почему я так испугалась. Вы сказали — два месяца. Ну я и солгала вам.
Она тяжело оперлась на меня, держась за плечо.
— Рей никого не мог убить. Мне с ним трудно сладить, но он неплохой парнишка. И еще такой юный.
— Его не подозревают в убийстве, миссис Баззелл. Он — свидетель, а куртка — вещественное доказательство. Улика. Как она к нему попала, это может быть очень важно. Но я не могу это установить, не поговорив лично с Реем. Вы должны представлять, где я могу его найти.
Сегодня утром он что-то говорил, вроде бы они собирались заночевать в Зуне. Он взял с собой даже кое-какие продукты, чтобы там поужинать. Но то, что он говорит и что делает на самом деле, часто не совпадает. Я больше не могу следить за ним. Ему нужен отец.
Полосатый катафалк стоял среди других пустых машин в стороне от шоссе за Зуной. Я поставил машину рядом с катафалком и отправился на пляж в поисках его владельца. Костры горели по всему берегу, как бивуаки кочующих туземцев. Был высокий прилив, волны поднимались над черной громадой океана, увенчанные белой пеной, которая с шумом обрушивалась на песок.
Вокруг одного из костров съежились под одеялами шестеро юнцов. Я узнал эту компанию: одна из девушек в прошлый раз надевала на себя коричневую куртку. Они не обратили на меня внимания, когда я приблизился.
— Я ищу Рея Баззелла.
Один из парней, длинный переросток лет восемнадцати, с хорошо развитыми бицепсами и физиономией, лишенной всяких мыслей, переспросил:
— Чего-чего?
— Где Рей Баззелл? — снова поинтересовался я.
— Никогда не слышал про такого. — Он глянул на остальных. — Кто-нибудь из вас слышал про Рея Баззелла?
— Никогда! — закричала девушка в куртке.
Не обращая на нее внимания, я обратился к парню:
— Это вы Рей, не так ли?
— Зависит от того, кто вы такой!
Он неожиданно поднялся пружинистым рывком, сбросив с себя одеяло. Трое других парнишек последовали его примеру.
— Остынь, малыш!
— Не зовите меня малышом.
— Как же тебя называть?
— Как угодно, только не малышом.
— Хорошо, мистер Баззелл. Мне надо задать вам несколько вопросов о куртке,
— С кем вы разговаривали? Откуда узнали наши имена?
Все трое с угрожающим видом шагнули ко мне, скрестив руки на груди, чтобы подчеркнуть свою мускулатуру. С помощью приемов дзюдо мне ничего не стоило с ними справиться, но ссора была не в моих интересах. Я показал специальный значок шерифа, который когда-то получил в качестве сувенира за участие в раскрытии преступления в доках Сан Педро.
— Помимо прочих я разговаривал с твоей матерью. Она сообщила, что ты нашел куртку на берегу.
— Ей нельзя верить, — объявил парень, кося глазами на девушку.
— Тогда где же ты взял куртку?
— Я отыскал ее под водой и морскими водорослями. У меня очень ловкие руки.
Он потряс передо мной своими пальцами.
— Я бы не стал на твоем месте шутить, Баззелл. Дело серьезное. Ты когда-нибудь был в Ситрес Коунти?
— Вроде бы проезжал мимо.
— Вы там останавливались на достаточно долгое время, чтобы убить и похоронить человека?
— Похоронить человека?
Он сразу сник.
— Его имя Квинси Ральф Симпсон. Его тело обнаружено в Ситрес [34] Коунти на прошлой неделе. Ему была нанесена рана в сердце домашним ледорубом. Ты его знал?
— Никогда о нем не слышал, честное слово. Кроме того, куртка у нас пару месяцев. Правда, Мона?
Та кивнула. Ее круглые глаза были широко раскрыты от страха. Трясущимися пальцами она расстегнула куртку и сбросила с себя. Я протянул руку. Рей поднял куртку с земли и протянул ее мне. Движения его утратили уверенность.
34
В книге — Ситер. Ранее было Ситрес. (примеч. верстальщика)
Куртка была тяжелая, мятая, пропахшая морской водой. Я перекинул ее через руку.
Так где ты ее взял. Рей?
— На берегу, как мам… как сказала старая леди. Это было как найденное имущество. Я живу на берегу и вечно подбираю то, что приносит море. Правда, Мона?
Девушка снова молча кивнула.
— Куртка вся промокла, в карманах было полно камней, словно кто-то их специально туда наложил, чтобы избавиться от вещи. Но в тот день был сильный прилив, и волны вынесли ее на берег. Куртка была все еще в хорошем состоянии, и я решил ее высушить и вычистить. Я посчитал ее подарком моря… По большей части ее носит Мона, она у нас мерзлячка.
Мона дрожала в своем купальнике, хотя сидела рядом с огнем. Вторая девушка набросила ей на плечи клетчатую рубашку. Парни стояли поодаль, делая вид, что все происходящее их не касается.
— Вы можете назвать тот пляж?
— Не знаю, мы бывали на многих.
— Я знаю, где это произошло, — вымолвила Мона. — В тот день было шесть с половиной баллов, и я побоялась войти в волну, так что вы все обозвали меня цыпленком. Вы знаете, — обратилась она к остальным, — тот маленький частный пляж выше Малибу, где есть узенький проход через шоссе. И небольшое кафе или что-то в этом роде.