Полтора дракона для травницы, или Таверна «С любовью»
Шрифт:
– П-простите, что б-беспокою, Алина, - Макинтош подошел ко мне и протянул кожаную папку. – Решил, ч-что чего вам два р-раза ходить, принес д-документы, чтобы вы мог-гли з-заполнить. Потом приносите в р-ратушу, я приму.
– Спасибо большое, Бобби. Пойдемте, накормим вас, - направилась к входу.
– А в-ваш муж не б-будет против? – поинтересовался парень.
– Ни один хозяин заведения не будет против клиентов.
– У вас все х-хорошо с ним? – открыв передо мной дверь, спросил Бобби.
– Да.
–
– Супружеское недопонимание, - удивленно вскинула брови, услышав нестройный хор голосов, горланящих на все помещение.
Это что еще за оборзятушки?
В таверне нас встретила веселая картинка. На стойке неподалеку от разожженного очага стояли горшки с Мэри и Гербертом, которые пытались петь песню. Старались изо всех сил, чувствовалось, но попаданием в ноты похвастаться не могли. Но это не помешало им завладеть вниманием зрителей, что похлопывали в такт ладонями по столам.
– Душевно как поют, - восхитился мужчина за ближним к нам столиком, - лепота же!
– Что тут у вас такое? – спросила, подойдя к хихикающим Тому и Дэсу.
– Представление, - пояснил первый.
– Ботаническое, - уточнил второй.
– Вы не серчайте, барышня, - сказала Рози. – Эти два охламона цветочки водой с горячительным полили, - отвесила подзатыльник сыну. – Ну, те и «поплыли», знамо дело, начали песни орать в комнате. Да так громко, что и посетителям слышно стало.
– Они сами потребовали, чтобы певцов сюда принесли, - вклинился Дэс. – А что, будет у нас культурная программа!
– Ясно, - я вздохнула, порадовавшись тому, что кактус Кусь не отплясывает в довесок по таверне.
– Вон, гляньте, леди, - Том ткнул пальцем в коробку под стойкой с певцами, - сколько чаевых набросали!
– В с-самом деле, весьма ор-ригинальная идея, - высказался Бобби, улыбаясь.
– Хорошо, не буду портить им премьеру, - усмехнулась. – Рози, прими, пожалуйста, заказ у лорда Макинтоша, а я пойду делами займусь.
Под ботанический концерт, от которого дрожали стекла в таверне, я прошла на кухню. Там и обнаружился мой вовсе не гулящий чешуйчатый, терзающий овощи ножом.
– Если так чистить морковь, от нее останется корнеплод размером с карандашик, - попеняла ему, встав рядом. – Рэйчэр, давай поговорим.
– Давай, - шмякнул нож на стол и недобро глянул на меня. – О том, например, почему этот заика за тобой по пятам ходит!
– Он помочь хочет, - пояснила и показала папку с бумагами. – Принес документы, чтобы я могла заполнить бланки и подать заявку на оформление патентов мамы и лицензию на травничество.
– И что же гад так старается, не думала? – дракон столь сильно сжал столешницу, что та жалобно затрещала.
– Твоя ревность не обоснована.
– И это говорит девушка, которая только что отходила меня кнутом! – поддел мужчина.
– Я блюла нравственность нашей семьи! – огрызнулась,
– Алина, я брачный договор подписал, магией! – рыкнул муж, шагнув ко мне. – Обязался хранить тебе верность, несмотря на то, что брак фиктивный. Почему ты решила, что я шляюсь на твои деньги по публичным домам, тем более, таким дорогим? Неужели ты и в самом деле обо мне такого плохого мнения?
– Откуда тебе известно, что там дорого? – с невинным видом уточнила я.
– Ты издеваешься? – рявкнул он, рывком прижав меня к себе. – В каком месте у тебя совесть прячется, нахалка?
– Решил поискать? – не вовремя пошутила, когда его руки заскользили по моему телу – жадно, горячо, соблазняюще.
– Это тебя надо выпороть, а не меня! – хрипло выдохнул, вновь предоставив возможность любоваться драконьими бурлящими очами.
– Только попробуй, - прошептала. – Скалку-воспиталку возьму, пожалеешь!
– А рука у тебя тяжелая, - Рэйчэр ухмыльнулся. – Весьма.
– Болит? – осторожно, кончиками пальцев коснулась багровых полос на лице моего «тигра».
– Пройдет, - отмахнулся.
– Тут сильнее болит, - перехватив руку, положил ее на грудь над своим бешено стучащим сердцем. – Ты дразнишь меня, неужели не понимаешь, бессовестная? Я же мужчина. И нравлюсь тебе, чувствую. Но ты соблазняешь, а потом отталкиваешь. Я же не игрушка, Алина, так нельзя.
Промолчала, понимая, что он прав. Все как-то неправильно получается. И вроде готовили все точно следуя рецепту фиктивного брака, но, как ни посмотри, наш союз того и гляди перерастет в настоящий – причем, по обоюдному согласию сторон. А ведь у меня были совсем другие цели.
– Опять закрылась, - печально констатировал Тагерт-Хойт. – Почему не веришь мне? Сама ратуешь за честность, упрекаешь, что не говорил о сестре, но не можешь рассказать правду, что носишь в сердце. Почему? Неужели я не достоин доверия?
– У меня… - отвела взгляд от его глаз, полных укора. – Дел много, Рэйчэр.
– Значит, я для тебя все-таки пустое место, - кивнул с горечью. – Тебе просто нравится дразнить меня, но я тебе не нужен.
Не глядя в мое лицо, он быстрыми шагами покинул кухню.
Глава 32 А поговорить?
– Такой успех, полнейший аншлаг! – трепеща листочками, восторгалась Мэри, которую я принесла в спальню после закрытия таверны и, соответственно, окончания концерта. – Зрителям очень понравилось!
– Это точно, хлопали так, что ладоши болят теперь, наверное, - согласилась, поставив ее на комод рядом с Гербертом.
– Может, нам на гастроли поехать? – размечталась герань.
– Я только за, - отозвалось уже сонное каланхоэ. – Только песенок надо побольше выучить.