Ползучий плющ
Шрифт:
Искушаемая желанием предоставить полицейским самим разбираться со своими версиями и выставить себя круглыми идиотами, она понимала, что не сможет поступить так безответственно. Ведь Шарлотту все еще не нашли.
Натянув на себя ту же самую одежду плюс лифчик, носки и туфли, Триш взяла куртку и поехала в Кенсингтон, в полицейский участок на Черч-стрит. Она не хотела рисковать, оставляя по телефону сообщение, которое могли передать не туда, куда надо.
– Да, мисс? – с полным пренебрежением к политкорректности спросил полицейский за
– Я бы хотела видеть сержанта Лейси.
– Могу я узнать, в связи с чем?
– С делом Шарлотты Уэблок.
– Если у вас есть информация, мисс, вы можете оставить ее мне, а я прослежу, чтобы сержант ее получила.
– Констебль, – сказала Триш, посмотрев на его униформу, – будьте так любезны, позвоните немедленно сержанту Лейси и скажите ей, что здесь Триш Макгуайр, которая желала бы с ней поговорить. Если ее нет или она занята, тогда, пожалуйста, скажите об этом старшему инспектору… – На мгновение она забыла имя мужчины, который так деликатно обращался с Антонией в понедельник утром, но тут же вспомнила: – Старшему инспектору Блейку.
– Я узнаю, мисс. Может, вы все же присядете? – Он махнул в сторону обтянутой пластиком скамьи, на которой сидела толстая женщина с какими-то тряпками и сумками и ругалась себе под нос.
Триш уловила едкий запах застарелой грязи и мочи, который шел от одежды старухи, и в порыве жалости почти забыла о Шарлотте. Сколькому еще предстоит научиться, сказала она себе. Нужно дозировать свое сострадание, ты не можешь помочь всем, кто нуждается в помощи. Ты доведешь себя до нищеты, измучишь и все равно не сможешь сделать всего. Единственный способ жить мало-мальски нормально – это помогать людям, которых ты знаешь, своим друзьям, родственникам и своим клиентам и остановиться на этом. Иначе ты ничего не сможешь дать себе – и тем самым никому другому.
– Мисс Макгуайр?
Она отвернулась от грязной, бормочущей, перепуганной женщины на скамье и увидела обоих – сержанта Лейси и старшего инспектора Блейка. На их лицах застыло одинаково суровое выражение, под которым, однако, читалось волнение.
– Пожалуйста, пройдите сюда, – серьезно проговорил Блейк, открывая дверь в одну из комнат для допросов.
Как только Лейси закрыла дверь и Блейк начал возиться с встроенным магнитофоном, Триш сказала:
– Послушайте, я пришла не для того, чтобы в чем-либо признаваться, как вы, наверное, решили. Магнитофон вам не понадобится.
Они оба остановились, взглянули на нее, потом друг на друга.
– Я пришла сказать, сержант Лейси, что вы так и не спросили, где я была днем в прошедшую субботу, и это осенило меня, только когда вы ушли. А я была с двумя друзьями, – спокойно сообщила Триш. – Мы обедали на виду у пятидесяти человек в кафе «Оксо Тауэр», потом пошли на выставку в Хэйуорд, а затем в кино: сеанс в пять тридцать в «Нэшнл филм тиэтр». Вы, разумеется, захотите поговорить с моими спутниками, – добавила она, прежде чем продиктовать их имена, адреса и телефоны.
– Почему
– Потому что констебль, которого вы привели с собой сегодня утром, вел себя настолько по-хамски, не имея на то никаких причин, что я потеряла самообладание. Это неправильно, но так случилось. А потом, днем, я была так потрясена – и встревожена – вашими обвинениями, что забыла о такой простой вещи, как необходимость предъявить алиби. А вы о нем так и не спросили.
– Не очень-то правдоподобная история, мисс Макгуайр, – возразил Блейк. – От кого-то я, может, ее и принял бы, но вы – адвокат. Вы слишком опытны, чтобы допустить подобную ошибку.
– Вы недооцениваете воздействие полицейского обыска и неудачного допроса, – сухо ответила Триш.
– Понятно. Или возможно, вы провели прошедший час, устраивая себе алиби с двумя подходящими друзьями?
– Я понимаю, что вам придется это проверить. Но хотя я не платила по счету в «Оксо Тауэр», я покупала билеты в кино и оплатила их своей кредитной картой. Вы сможете легко проверить этот платеж.
– Это вряд ли доказывает, что вы видели фильм. Вы могли с легкостью уйти из кинотеатра, заплатив за билеты.
– Справедливо. Но думаю, вы обнаружите, что два человека, с которыми я туда ходила, надежные свидетели, – надежные с точки зрения правоохранительных органов. Они оба тоже адвокаты, и ни один из них не будет лгать, чтобы обеспечить мне алиби. Кроме того, их хорошо знают в «Оксо Тауэр». Поговорите с тамошним персоналом. Думаю, вы найдете кого-нибудь, кто видел нас троих вместе.
– В какое время вы вышли из кинотеатра?
– Я точно не помню. Где-то около восьми.
– А потом?
– Я поехала домой. Но это вам уже не нужно. Ведь Ники за несколько часов до этого сообщила об исчезновении Шарлотты.
– Исчезновение – это только начало истории, – сухо сказала Кэт Лейси. – Вы должны это знать.
– Вы считаете, что я могла нанять кого-то, кто похитил бы для меня Шарлотту. Да? – Уловив в глазах Блейка нечто похожее на подтверждение, Триш пожала плечами. – Тогда я сдаюсь. Бедная Шарлотта!
– Что вы имеете в виду?
– Когда судьба человека зависит от людей, готовых тратить столько времени на нелепые фантазии… если бы это не было так трагично, это было бы почти смешно.
Кровь бросилась в лицо Блейку.
– Нам нужно будет проверить эту информацию, – с непроницаемым выражением лица произнес он. – Я бы хотел, чтобы вы подождали здесь, пока мы это делаем.
– Не сомневаюсь, что хотели бы, – вежливо улыбнувшись, сказал Триш. – Но я ждать не собираюсь. Я еду домой… если только вы меня не арестуете. Вы знаете, где меня найти. Исчезать я не планирую.
– Мне бы хотелось, чтобы вы подождали.
– Не сомневаюсь, что хотелось бы, – повторила она. – Но удержать меня здесь можно только одним способом.