Попаданец в Рой Пожирателей. Том V
Шрифт:
В следующей ложке старик зачерпнул пару кубиков овощей, а уже в третьей добавил к ним кусочек варёной креветки. Дедок доел порцию без особой страсти, но и без отвращения. Его оценка выглядела как «приемлемо».
«Ну конечно, у меня нет соли и специй, и хрен вообще знает какой привкус дают эти овощи…» — мысленно оправдался сам перед собой начинающий повар.
Уже через пол часа старый бокат сходил на горшок и просидел на нём относительно недолго. Запор у хрыча не возник, а значит всё было не зря.
«Успех!» — возрадовался парнишка.
Отобедав,
Увидев это, старик сначала округлил глаза, потом поперхнулся, а уже через секунду во весь голос засмеялся.
Тюремщик слез с постамента и оставил на блоке лишь держак, который он продолжал удерживать лапой в вертикальном положении. Дедок заливисто хохотал, изгибая торс от переполняющих его эмоций радости и веселья. Импульсивная реакция привлекла внимание Миару, который удивлённо глазел, то на жуков, то на сородича и не понимал, что происходит.
«Вообще-то я хотел, чтобы он написал слово „знамя“.» — подумал слегка растерянный Фёдор — «Что же его так рассмешило в моём представлении? Ну да, дерево кривовато нарисовал. Но неужели это повод так ржать?»
Смешинка угодившая старику в голову довела его до хриплого кашля. И даже откашявшись, он ещё немного похихикал, растирая лицо ладонями. Последний раз Федо-Рой видел подобный хохот у пожилого пленника, когда оса ужалила покойного Аркуну в щёку. Тогда злопамятный дедок не пожалел злорадства, дабы насладиться моментом востаржевавшей справедливости…
Глава 85
Когда Халима наконец отсмеялся, другой слизевик подошёл к постаменту и постучал указкой по импровизированному флагштоку. Фёдор хотел, чтобы пленник сосредоточился. В отличии от боката, человек не видел ничего смешного.
Старик очень резко погрустнел, но не от жеста надзирателя. Просто в целом поводов для радости у заключённого тюрьмы было мало.
Поделку Роя образованный гуманоид нарёк словом «сапуко». Главенствующий разум пока ничего переносил на силиконовый стикер, а оставил данную последовательность символов в таблице. Не хватало уверенности в том, что дедок правильно идентифицировал предмет и не назвал его, допустим, шваброй.
Из вещевого склада рабочий принёс бронзовый браслет, на наружней стороне которого красовалась резьба изображающая кабанов, ежей и растения. Слон с указкой положил это ювелирное изделие на складной стол и указал кончиком прутика на конкретную картинку дерева. Учитель пристально вгляделся и покивал. Сложно было двояко трактовать данную задачу.
— Щитака. — прочитал Халима собственную надпись.
Фёдор
«Ну что же, все нужные слова мы добыли, теперь можно загадать деду загадку ради которой проводились две прошлые игры.» — подумал Фёдор.
На демонстрационный постамент залез слизевик, давая понять, что сейчас следует послушать, что он скажет.
— Сапуко-о альма щитака-а. — проурчал говорящий жук. И тут же снова повторил — Сапуко альма щитака.
Переводилось данное словосочетание, как «знамя белое дерево». Человек не знал, как отреагирует дедок. Он просто решил описать символ одной из известных ему фракций и посмотреть что будет. Возможно таким образом удастся выудить из пленника название этой страны или имя предводителя знатного рода.
Тут уж насекомые не подталкивали педагога ни к каким поспешным выводам и дали ему вдоволь порассуждать. Периодически слон на постаменте повторял три сказанных слова, чтобы Халима не забывал, что загадка всё ещё актуальна.
Старику потребовалось определённое время, по истечению которого он выложил на столе три отдельные последовательности букв.
— Роварони щитти хагрон. — прочитал учитель из таблицы копию собственной надписи.
«Хм-м, три незнакомых слова… Уже неплохо.» — подумал парень — «Теперь нужно рассмотреть каждое в отдельности и понять что старец выдал в ответ на мою задачу.»
Ассистент пригласил старого мужчину на постамент со ступеньками. Сейчас была его очередь показывать значения озвученных слов. Когда бокат встал на позицию, слизевик провёл указкой по сочетанию иероглифов, звучащему как «роварони». Халима тут же спустился на пол и направился к столяру. Старик передал пас на своего соседа, дав ему задание вырезать «роварони» из дерева. Фёдора это устраивало, и он тотчас перешёл ко второму слову — «щитти».
В этом случае, дедок даже не захотел возвращаться на постамент. Видимо прогулки по ступенькам плохо сказывались на его изношенных коленях. Не мешкая, учитель снова приблизился к рабочему месту Миару.
«Неужели и „щитти“ отдашь на описание инвалиду?» — подумал в тот момент Фёдор.
Но нет, ещё одного заказа для столяра не последовало. Вместо этого Халима принялся тыкать в разные деревяшки и повторять описываемое слово. Он в том числе указал на деревянные фигурки со стикерами в углу и на тарелку с яблоками, из которой кормился жуколов.
«Вероятно „щитти“ означает древесина или деревянный.» — предположил перерожденец — ' «Щитака» похоже по звучанию, так что, скорей всего, это однокоренные слова. Получается «щитака» обозначает живое растение или изображение живого растения, а «щитти» материал. Проще говоря, имя существительное и имя прилагательное…'