Попаданец в Рой Пожирателей. Том V
Шрифт:
Верная лазутчица, ускользнувшая из когтистых лап смерти, переместилась в лесок возле западного выезда из ПГТ. Там она могла спрятаться среди зарослей и не переживать за свою жизнь. Если завтра гонец покинет столицу и отправится куда-либо, насекомое продолжит слежку за ним, используя тактику подглядывания из густой лесной чащи.
Глава 84
Утро в школе тюрьме началось с поданного заключённым завтрака. У Миару это были яблоки, пол кусочка жареного кустовика, и три ложки шершневого мёда; у Халимы всё то же самое, только в неограниченном количестве. Оба пленника с энтузиазмом восприняли появление
Тем временем насекомые тюремщики вытащили на поверхность трёхногий мангал с намерением использовать его как кастрюлю для варки супа. Всё равно других подходящих сосудов у Роя не было, потому что расчётливые бокаты всегда забирали железную посуду себе, не оставляя её в брошенных или ограбленных жилищах.
Фёдор хотел состряпать похлёбку поскорей, чтобы к обеду у семьи уже была пища не вызывающая у деда запор. А то опять придётся неизвестно сколько ждать, пока он пропердится.
Как раз для этой цели минувшей ночью осы своровали на деревенских огородах инопланетные морковку, укроп и какую-то редьку. Перерожденец искренне надеялся что данные овощи благоприятно повлияют на вкусовые качества итогового блюда. Все ингредиенты, а также закупоренная слизью бочка с водой, были доставлены аэроюнитами к локации с разведённым костром, в пяти километрах южнее тюрьмы.
Оставалось лишь дождаться, когда первая капсула с ошмётками креветок из таинственной пещеры попадёт в лапы осе-курьерше. Пока что караван доставщиков ещё шагал по длинному подземелью, в сторону выхода на Шестую Кольцевую. А без основы для бульона полоскать одни овощи в кипятке не имело смысла. Человек знал, что дольше всего варится именно мясо, поэтому его следовало бросать первым.
«Кое-чему в кулинарии мама меня научила.» — подумал Фёдор — «Я назову этот суп, „атрумские щи“. Хоть овощи и выращены бокатами, но ведь морепродукты зародились от энергии пирамиды. А именно безобразные креветки будут составлять ядро вкуса…»
Вода в мангале уже успела нагреться, а «суповой набор» запаздывал. Тогда шеф-повар подумал, что можно использовать готовый кипяток для другой цели. Человеку показалось будет неплохо подарить учителю немного тёплой жидкости, чтобы он мог с удовольствием обмыться и очистить самые чувствительные части тела.
Слизевик второго ранга перелил всю горячую воду из магала в толстую слизевую сферу и вместе с ней полетел к проходу в бункер. Затем, уже на месте, тюремный слон первого ранга произвёл рокировку жидкостей между силиконовым шаром и тазиком Халимы. Завтракающий на тот момент гуманоид заинтересовано проследил за этим процессом.
К сожалению результат оказался хуже, чем рассчитывал парнишка землянин. В полёте кипяток интенсивно обдувался воздухом, и поэтому, после проделанного пути, он успел существенно остыть. Как итог, тёплой воды получилось гораздо меньше, чем хотелось бы.
Так Фёдор выяснил, что нагрев жидкости для купания заключённых следует производить поближе к тюрьме. Но в таком случае, ради соблюдения конспирации, потребуется раздобыть какой-нибудь дополнительный котёл, чтобы размещать его над мангалом и не оставлять следов гари на земле.
Для приготовления супа, из пищевого склада, аэрокурьером была отправлена ещё одна бочка с водой набранной из колодца.
Тем временем старик прервал трапезу и разведал, что за манипуляции тут проделывали жуки. Лёгким касанием ладони он узнал температуру
Старый бокат управился на удивление быстро, и сразу вернулся к столу с едой. Запихивая в рот добротный мясной кусень, он вдруг услышал кряхтения занятого физкультурой Миару. Халима тут же изменился в лице и медленно отложил ломоть шашлыка обратно на тарелку. Спустя минуту раздумий, пожилой гуманоид возобновил приём пищи, как и ни в чём не бывало. В ходе трапезы, старик внезапно совершил странное движение. Ловко и невзначай он спрятал в рукав кафтана немного жареного мяса. Мыслительный центр сумел разгадать этот фокус, за счёт наблюдения с трёх разных позиций. Также Фёдор сходу догадался для чего учителю такая заначка. И поначалу перерожденец хотел отобрать её, ради соблюдения установленного в тюрьме порядка. Но потом подумал, что один кусок не сыграет большой роли в мотивации столяра, а Халима таким образом сможет наладить отношения с соседом. Да и самого деда лучше лишний раз не нервировать.
В итоге Федо-Рой решил закрыть глаза на эту мелкую шалость. Пускай бокаты провернут данную авантюру, думая что жуки ничего не заметили.
Запив последний глоток твёрдой пищи водой, старый мужчина поднялся, взял одну тарелку и наложил на неё пяток яблок. Вместе с фруктами на деревянном блюде, он направился к выходу.
Человеку захотелось подыграть хитрому пленнику. Он направил на досмотр заключённого одного слизевика, чтобы тот сделал вид будто проверяет в тарелке наличие запрещённых продуктов. Заметив надвигающегося надсмотрщика, пожилой контрабандист явно занервничал и задрожал пуще обычного. Лазутчик из Халимы был паршивый. Пока огромная клешня перебирала округлые плоды, старик взволнованно крутил головой и отводил взгляд.
«Так, достаточно, а то ещё до приступа его доведём…» — одёрнул себя разум Роя, переживая за здоровье потрёпанного жизнью старца.
Войдя в комнату ампутанта, учитель негромко заговорил с ним, обошёл отжимающегося от пола сородича и поставил тарелку на стол. Миару доделал упражнение и только тогда поднялся посредствам костылей. Халима помог ему, подхватив соседа под руку. Стоя по центру помещения, бокаты заговорили между собой. По переменчивому выражению на лице инвалида, Фёдор понял, что прямо сейчас дедок повествует ему о своём коварном, но благом умысле.
Бывший ловчий сперва принялся отвечать собрату шёпотом. Но потом, когда Халима его поправил, заговорил громко. Даже слишком. В речи Миару угадывались напускные эмоции, должные заставить насекомых думать, что ничего подозрительного не происходит.
«Ха-ха! Конспираторы хреновы! Да я по запаху ощущаю, что в этой комнате больше жареного мяса, чем должно быть!» — подумала королева.
В конце-концов, в ходе диалога старый пленник облокотился на стол, затем выронил контрабанду на тарелку и тут же обложил её сверху яблоками. От ближайших гусениц он закрыл всё это действо своим телом. У сидящего на табурете столяра аж глазки забегали и заблестели. В целом, наблюдать за сим представлением было потешно. Но ежели из-за таких передачек эффективность труда у Миару спадёт, придётся пресечь нелегальное подкармливание. Всё же не стоило забывать зачем они все здесь собрались.