Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Попаданец в Рой Пожирателей. Том V
Шрифт:

На очереди было третье слово из последовательности. На нём-то всё и застопорилось. Стоя на позиции, старик долго о чём-то размышлял и ничего не показывал. Затем он подошёл к трибуне и зачем-то потрогал лист пергамента с рисунками богов, но быстро одёрнул руку и неудовлетворённо закряхтел.

Прошло минут десять, когда учителя внезапно осенило. Он направился в угол с заметками и взял оттуда фигурки двух воинов: щитовика-копейщика и лучника-мечника. Пару игрушек дедок разместил на своём столе, а дальше он взялся раскладывать мелкие веточки, предназначенные для написания букв.

Вскоре выяснилось, что гуманоид собирал из деталек не слова. Он нарисовал ими два крупных бесформенных

пятна, которые на определённой протяжённости, вплотную соприкасались своими границами. На одну кляксу старый бокат поставил одного воина, а на вторую другого. Усевшись на табурет, он начал играть фигурками, изображая ими некую сценку. Деревянные солдатики ссорились между собой, разговаривали в грубом тоне и даже обменивались ударами. При этом каждый из них оставался на своём пятне и не выходил за его пределы.

После сценки Халима обвёл пальцем кляксы из веточек и назвал их словом «хагрон».

Исходя из показанного примера, Фёдор понял, что «хагрон» может обозначать «земельный участок», «граница», «страна», «родина», «государство», «фракция», «охраняемая территория» и т.д. Также перерожденец вспомнил, что уже слышал в этой же комнате похожее слово. На статуэтке боката с вилами и в шляпе был наклеен стикер с транскрипцией «хаграта». Вероятно, имел место общий корень.

Не смотря на усилия старика, коллективный разум всё ещё был не уверен, что именно записывать в словарь. Он решил попробовать добыть больше информации, задав следующую загадку той же направленности. Слизевик забрался на пьедестал и произнёс последовательность из трёх слов.

— Сапуко альма фагор. — что переводилось, как «знамя белый баран».

В ответ на это дедок написал и озвучил словосочетание «орни пулайоа хагрон». В ходе дальнейших разбирательств выяснилось, что «орн» означает трава, а «пулайоа» холмы, бугры или сопки. Чтобы объяснить данные слова, учитель опять применил рисунки из палочек.

Фёдор сложил всё вместе и догадался, что отвечает Халима на загаданные ему ребусы.

«Видать он пишет названия территорий, чьи знамёна я описываю.» — подумал перерожденец — «Белый баран, на самом деле страна травяных холмов; белое древо, на самом деле страна деревянных „роварони“. Когда Миару вырежет эту самую „роварони“, станет понятнее истинное прозвище земель под флагом с белым деревом. А пока можно продолжить игру. У меня в памяти ещё много разных разрисованных тряпок, увиденных во время путешествий… Конечно, сейчас не помешала бы карта континента, чтобы сразу понимать что где находится. Но где же нам раздобыть такую карту? Как только увижу, так сразу украду и не пожалею попутно убить всех, кто окажет сопротивление…»

Для следующего задания не потребовалось узнавать, как на бокатианский переводится слово «чёрный». Главенствующий разум уже разведал истинное название огромного летающего змея и с его помощью загадал третью загадку.

— Сапуко Рокша Рхан. — произнёс слизевик на постаменте.

Педагог выложил из веточек и камушков надпись «мирх рхан жогурава».

«Ну мирх рхан мы знаем. Бог-дракон получается. А вот что такое жогурава, пускай покажет…» — подумал мыслительный центр.

Для описания данного слова, Халима забрал из уголка абсолютно все фигурки бокатов. Разместив их у себя на столе, он принялся долго и нудно выкладывать что-то из деталек. На итоговый рисунок старик потратил не только все палочки, но и большую часть камушков. Он изобразил пять примыкающих друг к другу пятен и поставил на них по одной статуэтке. Дальше пожилой мужчина очертил каждое пятно пальцем и каждое из них в отдельности обозвал «хагрон». После этого, он разом обвёл все пять клякс и уже все вместе назвал их «жокурава».

Получалось,

что определённые территории назывались «хагрон», а их некое объединение «жокурава». При этом в случае с знаменем Рокша Рхана, данное объединение носило название «Бог-Дракон».

Поняв это, Фёдор попытался разузнать у пленника значение слова «рокша». Тогда Халима акцентировал внимание насекомых на своём золотом перстне. Сняв его, а потом снова надев, он ткнул пальцем себя в грудь и сказал «Дэй».

Затем старик снова снял кольцо с печаткой и бросил его на стол. Следующим движением он сделал вид будто надевает на голову воображаемую корону. После этого дедок опять ткнул в себя же пальцем и произнёс «шаугата».

Дальше учитель снял с себя воображаемую корону, вытянул перед собой руку и сжал четверню в кулак.

— Дэй. — сказал он и тут же приподнял кисть выше на двадцать сантиметров.

— Шаугата. — произнёс старец и вновь приподнял конечность повыше.

— Рокша. — промолвил бокат, после чего задрал руку максимально высоко.

— Мирх. — на этом слове заключённый тюрьмы закончил свою демонстрацию.

Объяснение получилось несколько сумбурным, но пораскинув мозгами человек понял, что до него пытались донести. Вначале шёл «Дэй» — носитель перстня; выше него шёл «шаугата» — носитель короны или же король; на самом верху расположился «мирх» — Бог; ну а «Рокша» представлял из себя нечто среднее между королём и богом.

«Вот ведь как всё интересно получается…» — размышлял Фёдор, пытаясь подсчитать, сколько табличек теперь нужно изготовить, дабы записать все добытые сведения. Он также отметил, что слово «Дэй» из услышанной в столице кричалки, как оказалось, означало некий титул. Оставалось узнать, что подразумевают остальные два слова из того же словосочетания. Но заняться этим предстояло уже завтра. Поскольку дедок пропустил обеденный сон, сегодня он начал кунять раньше обычного. Увидев протяжные зевки пленника, мыслительный центр понял, что пора закругляться. Напоследок он решил дать Халиме задание, которое ещё в обед подкинула оса убегавшая от охотников Гильдии.

Рабочий выломал из доски небольшую прямоугольную щепку. Затем, при помощи слизи, на эту щепку был нанесён один единственный символ.

Слизевик взял с учительского стола фигурку женщины и подцепил готовую табличку с буквой ей на грудь. Затем жук подвесил деревянную бокатианку на силиконовый шнурок за петлю обёрнутую вокруг шеи. Получился игрушечный висельник, точь-в-точь как настоящие, под воздушным мостом в столице. Ну, разве что завязать руки за спиной у фигурки было невозможно.

С такой вот поделкой надзиратель и подошёл к старцу, чтобы тот смог своими сонными глазами рассмотреть все мельчайшие детали. Старик немного погладил подбородок, а затем принялся писать.

— Онои чапонта. — прочитал он надпись перенесённую со стола в таблицу.

Показывая слово «онои», гуманоид нарисовал вокруг своей шеи воображаемую петлю, потом взялся за неё сзади и подтянул вверх, имитируя собственное повешение. Фёдор понял это так, что слово «онои» означает «повешенный».

А вот для описания второго слова звучащего, как «чапонта», Халима внезапно позвал на помощь Миару. Старик пригласил соседа поучаствовать актёром в небольшой сценке. В качестве реквизита была использована тряпка для мытья, в которую по просьбе дедули слон отсыпал немного монет. Жуколов изобразил мирно гуляющего инвалида, который не спеша ковылял туда-сюда и нёс с собой свёрток с деньгами, зажатый между поясом и штанами. Учитель сыграл воришку, который незаметно подкрался к ампутанту сзади и украл у него сей кошель. После свершения вероломного поступка, пожилой бокат назвал себя «чапонта».

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Боец с планеты Земля

Тимофеев Владимир
1. Потерявшийся
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Боец с планеты Земля

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15