Попаданки рулят!
Шрифт:
«Хотя… я же могла прочитать! Что, собственно, и сделала!»
— А тут говорится, — указала на толстый томик, с облегчением заметив, что Ратмира занимает моё любопытство, — что на Панарии живут лишь…
— Дальше по тексту будет занимательная легенда о любви короля нагов Васуки и прекраснейшей демоницы Сапфиры… от их союза родилось трое ахур… мой отец и его браться.
— Ооо… ничего себе! Получается, вам около сотни лет?!
— Получается.
— И король Савойи… эээ… это ваш дядя?
— Дядя.
«Твою мать! И что же выйдет из Скай за неведомая зверушка!? Мало ей нимфячьей крови, так ещё и змеи… и демоны! А не свинью ли я деду Юлию с доброй Дафнией, простите за грубость, подложила!?» — конечно, не в прямом смысле этого слова, но, учитывая существование вторых форм у лесных красоток, та милая рогатая зелёная красавица Морана — это цветочки, по сравнению с образом, который рисовала моя деятельная фантазия!
— А ваш отец…
— Он и его пара, моя мать, погибли десять лет назад.
— Как? — прикусить язык удалось, но только после высказанного вопроса.
Я думала, что герцог пошлёт меня куда подальше, всё-таки простой мальчишка — племянник престарелого садовника, а Ратмир неожиданно ответил, посмотрев на меня прямым, искренним взглядом:
— Никто не знает, но после смерти дядьки Талиона у меня есть несколько версий.
— И вы со мной делитесь своими размышлениями, потому что… — во мне всё сильнее росли опасения подобного общительного сеанса откровенности.
— … не знаю. — Ратмир нахмурился. Казалось, он только сейчас заметил, что я — не его сестра… и даже не брат. Высокий статный брюнет задумчиво потёр рукой щетинистый подбородок, сурово сведя брови в одну дугу. — Не знаю. Ступай. Здесь приберёт кто-нибудь другой. Жасмин больше тебя не потревожит, парень. Но и ты… постарайся в доме больше не появляться. Ни к чему девицу на выданье смущать.
«Кошмар. Он думает, что я его сестрицу, что ли, тут кадрила?! Фу!»
— Конечно. Простите, Ваша Светлость. Я могу идти?
— Да.
Ратмир продолжал хмуриться, провожая меня взглядом до самой двери, лишь напоследок успев остановить:
— Эй! Как там тебя?
— Юлий Квик, господин.
— Да. Точно… эээ… добро пожаловать в Савойю.
— Спасибо. Вы очень добры.
— Книгу, если хочешь, можешь взять…
— Спасибо! — чуть ли не кланяясь и спотыкаясь, я вернулась за томиком, довольная, как слон, от такой милости.
Глава 13
«Труд избавляет человека от трёх главных зол –
скуки, порока и нужды…»
Вольтер
Меня разместили в домике садовника со всеми удобствами. Конечно, всё выглядело простенько, можно даже сказать бедновато, но с душой и семейным уютом, которого даже у моей любимой мамы не особо наблюдалось, учитывая её три работы
Скай Дафния укладывала в соседней комнате, где была их с Юлием спальня, поэтому я валялась на мягкой перине полуторной кровати после принятия небольшой ванны, установленной здесь же, и кайфовала, спокойно перелистывая страницу за страницей, погружаясь в мир Панарии.
Несмотря на внешнее спокойствие и некое послабление миссии (спасибо жене садовника!), что-то на подкорке головного мозга не давало мне окончательно успокоиться. «Что?» — я не могла определиться с ответом на этот вопрос, поэтому так тщательно прорабатывала весь вычитанный мною материал.
Солнце уже село, а я всё продолжала читать о трёх братьях полунагах-полудемонах, ипостась которых являла собой поистине гадкое описание. Насколько я могла судить из предыдущих моих знаний, таким же описанием обладал огромный рогатый змей из упоминаний, как ни странно Библии, в греческом тексте Ветхого Завета, Септуагинте.
«Откуда я это знаю?» — спросите вы меня.
Очень простой на это ответ — моя мама, та которая работала на разрыв, была популярным переводчиком санскрита. Её переводы разбирали, как горячие пирожки. Работы умной и красивой женщины покупали чуть ли не с боем. Собственно и продолжают покупать, ну да не суть.
Главное, что нам с Инной часто приходилось слушать не сказки на ночь, а вот такие вот удивительные истории, убивавшие сразу двух зайцев — и нас усыпляли, и мама работу свою доделывала в процессе воспитания двух дочерей-погодок. Думаю, теперь понятно, почему я выбрала профессию флориста, а не интеллектуальное насилие над мозгом, которое, спустя годы, отучило женщину отдыхать?!
Но… речь не о моём семейном наследии… исходя из перевода с иврита на древнегреческий язык: Василиск — это никакой не змей, убивающий своим взглядом. Это «летучий дракон»!
Именно такое определение даётся ахурам в книге герцога, в то время как «тахуры» — это чешуйчатые драконы, не имеющие крыльев.
Короче, погружаясь в чтение всё глубже, я уже скучала по обычным варварам-мужчинам, изначально представшим передо мной в таком простом свете.
«Благо, ахуры не обращаются по поводу и без…» — заключила с мрачным удовлетворением, дочитывая последнюю страницу легенды, где объяснялся переход трёх братьев и их войска, которых попросту отец-наг изгнал из Панарии за то, что они, молодые дурашки, отравили его беременную наложницу по просьбе матери… той ещё демоницы.