Пора охоты на моржей
Шрифт:
— Он все равно умрет, — с грустью в голосе сказал отец Эрэтэнэра. — Так пусть лучше у нас, дома.
— Но врач настаивает, чтобы отправить его в район. Там хорошая больница, его вылечат.
— Отпусти Эрэтэнэра. Мы взяли для него с собой хорошую теплую одежду. Отпусти.
— Забирайте. Только сделайте это, когда стемнеет и дети будут спать. И сразу же уезжайте, чтобы никто не видел.
Они увезли сына к себе в Сешан, а врач обвинила меня, что я потакаю старым суевериям, не верю в медицину, и написала жалобу в райком партии. Мне объявили выговор. Это было в 1954 году.
— А дальше что? — заинтересовался
— А дальше… Год назад, в 1957 году, я проверял школы и проехал на собаках от Ванкарема до Увэлена, а в Сешане поднимаюсь на горку, на склоне которой расположился небольшой поселочек, подхожу к столпившимся у школы чукчам. И вдруг слышу:
— Здравствуйте, Владимир Станиславович!
Я не поверил своим глазам:
— Эрэтэнэр, это ты? Живой!
— Как видите, живой, — смущенно улыбался он.
— Он вчера белого медведя убил и один приволок его, — сказал кто-то из толпы.
— Здорово! — удивлялся я. — А как сейчас у тебя с легкими?
— Хорошо, летом был в Энурмино. Через рентген смотрели. Врачи сказали, что я совершенно здоров. Только на легких какие-то рубцы остались.
Потом отец Эрэтэнэра все рассказал. Они сами не верили, что сын выживет. Привезли его почти без сознания. В пологе положили на теплые мягкие шкуры головой к выходу. Входную шкуру приподымали, чтобы мальчик все время дышал свежим морозным воздухом. Потом стали выносить на улицу. Кормили жирным моржовым, нерпичьим, лахтачьим мясом, заставляли много есть жиру с листочками чевальгина — полярной ивы и юнэв — радиолы. Постепенно ему становилось лучше. Перестал кашлять кровью. Когда смог ходить, заставляли сидеть около яранги и уводили в полог, когда надо было ложиться спать. Вот так и вылечили его…
— Со мной так же было, только я не так сильно болел, как ваш ученик, — добавил Гриша. — Конечно, мясная пища, жир — это главные лекарства. Ох! Как мы тосковали в Биробиджане по настоящему мясу! — вздохнул он. — Все же говядина не то, а свинину и сейчас не могу есть. Вот бываю иногда в поселке, с удовольствием ем русскую еду, она нравится мне, но сытым по-настоящему себя не чувствую, — признался Гриша.
— Я редко ругаюсь. Однако в Увэлене, после встречи с Эрэтэнэром, я не сдержался и поругался с директором школы и заведующим интернатом. Видите ли, нерпичье, моржовое мясо плохо пахнет! Антисанитария! Все консервы и консервы да разные кашки! Все же я заставил их готовить чукотскую еду, а в столовой поставили трехведерный бачок с чисто вытопленным нерпичьим жиром. Этого бачка не хватало на неделю. Ребятишки утром, перед обедом и даже вечером наливали по полной кружке жиру и смаковали его с хлебом и мясом. Меня, например, тошнит от него, даже в детстве я не мог пить рыбий жир. А тут целыми кружками проглатывают!
— Вы правильно сделали, — сказал Гриша, привстал и подкинул дровишек в печку.
Вскоре печка раскалилась докрасна, и в палатке стало жарко. Инспектор блаженствовал. Он остался в нижнем белье, прогревая тело.
— Грейтесь, дров хватит. Можно даже в одних трусах остаться.
— Гриша! — перевел разговор инспектор на другую тему. Ты читаешь книги на чукотском языке? Ты же грамотный.
— Нет, что-то непонятно и трудно читать.
— А ты на каком языке начинал учиться?
— Сначала немного на чукотском, а потом
— А ну-ка попробуй! — инспектор достал еще одну книгу Мамина-Сибиряка.
Гриша полистал страницы, поинтересовался рисунками и прочитал название: «Пынылтэлтэ».
— А что значит это слово?
— Как что?! — удивился инспектор, — «Рассказы». Ты не так читаешь. Слушай внимательно. — И инспектор прочитал: «Пыныльтельте». — Смотри, хотя буквы и одинаковые, такие же как в русском языке, но читаются они по-другому. В русском языке звук «л» бывает и мягким и твердым, а в чукотском языке эта «л» всегда мягкая «ль» и произносится глухо, как бы с шипением. Также чукотское «э» мы не читаем так, как в русских словах «эхо», «этот», а читаем как простое «е». Например, надо читать не «нэмэ», а «неме». Понял, в чем дело?
— А вообще интересно! — сказал Гриша.
— Вот послушай! — и инспектор прочитал первое предложение.
— Хорошо получается, и все понятно, — улыбался Гриша.
— Надо правильно произносить звуки по-чукотски, и тогда книги станут интересными.
Впервые за всю командировку инспектор спал раздетым.
Спал крепко и долго. А под утро приснился сон: он обнимал в целовал Марию.
Он не слышал, как встали и ушли ребята. Его разбудила возня у печки. Он открыл глаза и увидел Айны, клавшего стружки и дрова в печку.
— Это ты, Айны?
— Я! Проснулся?
— Ты же в стадо ушел?
— Оо, я уже давно вернулся. Стадо здесь, близко, — махнул он куда-то рукой. — Ты полежи пока. Печку растоплю, тепло станет, — и поднес спичку к стружкам. Стружки вспыхнули и охватили ярким пламенем сухие дрова.
Печка разгорелась быстро. Вскоре стало тепло. Айны поставил на печь ведро с водой, покрывшейся за ночь толстой ледяной коркой.
— Ты зачем это, Айны?
— Мыться же будешь?
— Нет, кырым! По утрам я не умываюсь. Умоешься — и потом сильно стынет лицо на морозе. А вот вечером перед сном обязательно.
— Ии, верно, — согласился Айны и снял ведро с печки. Потом размял торбаза, чижи и подал их инспектору. — Вечером я возьму их, Мария починит хорошенько и правильно просушит.
— Ты за мной как за ребенком ухаживаешь, — улыбнулся инспектор.
— Мачынан! Пусть! Мы в Магадане тоже как дети были, за нами ухаживали.
Стойбище уже жило своей жизнью. Кому нужно, были в стадах. У большой треноги сидела на корточках в керкере жена Айметгыргина и в двух огромных котлах варила еду на всю комсомольско-молодежную бригаду. Рядом с костром пристроилась бабка, привалив к себе олений мешок, из которого выглядывало глазастое довольное личико девочки.
— Амын етти! — приветствовала инспектора женщина у костра.
— Ии! — ответил он и присел рядом. — Микигыт? Кто ты? — улыбался инспектор девочке. Он пожалел, что в карманах не оказалось конфет: он уже давно раздал их чукотским ребятишкам.
— Лупа, Лупыська! — прошамкала старушка.
— Аа, Люба, Любочка! — догадался инспектор, и девочка расплылась в улыбке. — Куда же ты столько варишь? — повернулся инспектор к женщине, показав на котлы.
— Как же?! Сегодня работа большая, ребята голодные придут, да и из других бригад тоже будут, — ответила она и веточкой поправила пламя в костре.