Порталов Дол
Шрифт:
Сызначала девица быстрыми скупыми движениями прошлась по всему телу Сальмо, остановившись на наиболее заметных ранах и ссадинах. Охотник глухо мычал, когда короткие толстые пальцы йсидды касались болезненных участков.
После осмотра Сафима приступила к лечению. В отсутствие стола, она выкладывала баночки и горшочки со снадобьями прямо Сальмо на грудь. Охотник хотел было высказать собственное видение того, коим образом его надлежит врачевать, но йсидда с неожиданной резкостью оборвала его едва начавшуюся речь.
– Молчи, охотник!
– зашипела девица, острым лезвием распарывая куртку таронга.
– Не противься, Сальмо. Сафима знает,
– Что... это?
– вновь заартачился охотник, когда йсидда поднесла к его губам глиняную флягу, из горлышка которой исходил мерзкий сладковатый запах, явственно походивший на смрад мертвечины.
– Кровь Н'раха. Сим эликсиром поят своих раненых иттару, - пояснила юная лекарша.
– Нет! Я... не... буду...- взвился Сальмо, услышав о вызывающей страх и отвращение расе полунасекомых.
– Наше время на исходе. Ты выпьешь эту дрянь, охотник, или мы уйдем без тебя!
– в ответ повысил голос Фунгарто. Глаза старого нальтара выразительно сверкнули.
Поразмыслив несколько долгих тхигмов, Сальмо кивнул йсидде и та снова поднесла смердящий могилой сосуд к его губам.
– Сделай три глотка! Не больше!
– предостерегла она.
– Выпьешь много и зелье убьет тебя.
Сморщившись от омерзения, охотник осторожно отпил из фляги. Как только первая капля декокта попала на язык, по всему телу Сальмо прокатилась легкая судорога. С каждым глотком конечности и торс таронга наполняла странная легкость. Ему чудилось словно он более не создание из плоти и крови, а набитая куделем тряпичная кукла. Разум охотника затуманился, мысли и образы с вящей медлительностью всплывали и таяли в его сознании. Карлик наблюдал за ними отстраненно и безучастно, точно за плывущими высоко в небе облаками.
Таронг все еще ощущал боль, но она более не бередила его. Сальмо окончательно утратил контроль над рассудком и внезапно с недоумением обнаружил, что висит под потолком, наблюдая за сгорбившейся над распластавшимся на топчане телом йсиддой. Откуда-то издалека, ровно едва различимый крик из глубины горного тоннеля, прилетела мысль о том, что он умер и его душа покинула тело. Ему надлежало испугаться, и он изо всех сил тщился это сделать, однако его сознание, сейчас своим равнодушием подобное исполинскому валуну, никак не отозвалось на сии рачения. Неспешно продефилировав перед внутренним взором таронга, жуткая дума растворилась в небытии. Сальмо опять устремил взгляд вниз, на свое тело, и увидел, что его уставленная скляницами и пузырьками грудь мерно вздымается, заставляя емкости слегка подрагивать. Теперича ему следовало обрадоваться, но искра веселья, мигнув, угасла, будто залитый дождем костер.
Он безразлично созерцал, как Сафима смазывает царапины и ушибы на его теле. Чувствовал исходившие от целебных снадобий запахи. Испытал боль, когда знахарка, натужившись, вырвала из его бедра острый обломок торговкиной кровати. Стальной хваткой вцепившись в правое колено Сальмо, йсидда попросила молодого нальтара резко рвануть ступню охотника. Распростертое внизу тело дернулось, лицо карлика исказилось в гримасе боли. Впрочем, парящий под потолком охотник ощутил лишь нечто навроде слабого порыва теплого ветерка, отразившегося непродолжительным звоном в ушах.
Йсидда завершила работу и торопко сгребла сосуды обратно в котому. Куцебородый и Борго поставили охотника на ноги. Фунгарто приоткрыл дверь и позвал. Не в силах уловить течение времени, Сальмо заключил, что прошло несколько
Сознание вернулось к таронгу, когда небольшой отряд уже довольно далеко углубился в недра ведущего за пределы Нивтхалу тоннеля. Из груди Сальмо вырвался глухой стон.
– Очнулся, - обрадовался Фунгарто.
– Идти смогешь?
– Сафима задрала голову охотника, заглянув тому в глаза.
Почувствовавший ни с чем несравнимое наслаждение от наново обретенной способности управлять телом, Сальмо кивнул столь рьяно, что голова едва не сорвалась с плеч. Поддерживавшие его таронги отступили назад, напруженные и готовые в любой миг прийти на выручку. Охотник покачнулся, но устоял. Постепенно оживали притупленные зельем чувства. Он ощутил прохладу и сырость подземелья, услышал стук падающих с потолка капель, фыркнул, привыкая к прелому запаху катакомб. Боль и слабость тяжелым грузом свалились на плечи. Тем не менее, Сальмо ладонью отстранил собравшегося было поддержать его Борго и, пошатываясь, заковылял вслед за шедшими во главе отряда гторхом и нальтаром.
Они выбрались из потерны приблизительно в полутора шаркамах от города. Светало. За их спинами чинно, с достоинством всходила Аильтхала. Также вальяжно, не стремясь тотчас передавать сестре владычество над небесной сферой, отступал к краю горизонта Альминиас.
Вылезши из сокрытой под махиной скалы щели, таронги, соблюдая осторожность, укрылись в тени могучего валуна.
– Здесь мы должны разделиться, - несмотря на то, что вокруг стояла мертвенная тишина, Фунгарто не решился повышать голос.
– Как я и говорил, каждому из нас придется в одиночку пробираться к Вратам. По ту сторону найдите кого-нибудь из наших сородичей и попросите его сопроводить вас к тысячнику Гармбо Гурблонгу.
Нальтар полез в суму и извлек оттуда три запечатанных сургучом свитка. Фунгарто вручил по желтой трубочке пергамента молодому нальтару, Сальмо и Борго.
– Это рекомендательные письма для Гармбо, - пояснил старый нальтар.
– Показывайте их всем таронгам, коих встретите на своем пути.
Не тратя более времени, они скоро простились и разбрелись в разные стороны, зная, что не всем из них удастся избежать встречи с запрудившими долину разъездами и пикетами инквизиторов.
К вечеру следующего сарха, шедший без отдыха Сальмо достиг мерно гудящего зеркала Портала. От разлитой окрест Врат магической силы кружилась голова, и возникали неприятные позывы в желудке, ровно таронг находился на палубе попавшего в шторм корабля. Он почувствовал легкое покалывание, погрузив руку в прозрачное марево, от прикосновения раскатившееся волнами, точно вода.
Сальмо сделал шаг. Он прекрасно помнил завет командира, данный много лет назад сотне таронгских воинов, в коей тогда состоял охотник: "ступайте твердо, не взирая на бездонную пустоту под ногами". Ведь наибольшую опасность при проходе через Врата представляла возможность потерять равновесие и грянуться оземь на той стороне. Неоднократно подобные падения приводили к сутолоке и давкам, уносившим десятки воинских жизней. Он с головой окунулся в пульсирующую мглу. Таронгу чудилось, что его тело низринулось в бездну, но, он строго, будто на параде, печатал шаг.